KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Эрнст Гофман - Необыкновенные страдания директора театра

Эрнст Гофман - Необыкновенные страдания директора театра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрнст Гофман, "Необыкновенные страдания директора театра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

19

"Давайте, я вам и льва сыграю!.." - реплика ткача Основы в комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" (I, 2).

20

Мисс Биллингтон (Элизабет Биллингтон; 1768-1818) - знаменитая одаренная английская певица, отличавшаяся тучной фигурой.

21

...рисунок знаменитого карикатуриста Джилрея. - Джеймс Джилрей (1757-1815), лондонский график и карикатурист, действительно рисовал певицу Элизабет Биллингтон, но в коллекции его работ нет такой, какую описывает Гофман.

22

Розаура - имя многих женских персонажей в комедиях Карло Гольдони.

23

Фаринелли Карло (наст. фамилия - Броски; 1705-1782), Маркези Лудовико (1755-1829) - известные итальянские певцы (сопрано).

24

...наши Экгофы, наши Шрёдеры... - Экгоф Конрад Дитрих (1720-1778) известный немецкий актер, выступавший в Гамбургском национальном театре. Шрёдер Фридрих Людвиг (1774-1816) - известный гамбургский актер и театральный директор.

25

Глюкисты и пиччинисты. - Шумная эстетическая полемика в Париже конца 70-х гг. XVIII в., разгоревшаяся вслед за постановками на парижской сцене глюковских опер "Орфей" и "Ифигения в Авлиде" (1774). Консервативные круги выступали сторонниками итальянского композитора Никколо Пуччини (1728-1800), приглашенного ко двору мадам Дюбарри, фавориткой Людовика XV.

26

"Иоганна фон Монфокон" (1800) - "рыцарская" пьеса А.Коцебу.

27

Один недавно умерший актер - Август Вильгельм Иффланд.

28

...как говорил об этих явлениях один превосходный актер... Людвиг Девриент (1784-1832), один из друзей Гофмана.

29

Корреджо (Антонио Аллегри; ок. 1494-1534) - итальянский художник, главный герой трагедии "Корреджо" (1816) датского поэта Адама Готтлоба Эленшлегера (1779-1850).

30

"Пробные роли" (1815) - одноактная комедия Л.Брейтенштейна. "Актер поневоле" - одноактная комедия (подражание французскому оригиналу) А.Коцебу.

31

"Человеконенавистничество и раскаяние" (1789) - "слезливая" драма А.Коцебу; Евлалия - тип благочестивой грешницы. "Гедвига" - ставившаяся в 1815-1828 гг. в Берлине пьеса Теодора Кернера (1791-1813). "Неистовство партии, или Сила веры" - пьеса Фридриха Юлиуса Вильгельма Циглера (1759-1827), также исполнявшаяся в 1815-1830 гг. в Берлине.

32

Вы в точности описали того превосходного актера... - Карл Фридрих Лео (1780-1824), с которым Гофман познакомился в Бамберге, прекрасный актер и известный чудак.

33

Лихтенберг Георг Кристоф (1742-1799) - физик и сатирический писатель. Здесь цитата из "Смешанных сочинений".

34

Флекке - Иоганн Фридрих Фердинанд Флекк (1757-1801), актер, с 1790 г. в Берлине.

35

Гаррик Дэвид (1716-1779) - знаменитый английский актер, директор Друри-лейнского театра, прославившийся постановками Шекспира. Маленький Гаррик. - Имеется в виду Девриент.

36

Портной Вецвец - иное прозвище портного Какаду (Криспина) из зингшпиля "Сестры из Праги".

37

Немецкий отец семейства - герой одноименной пьесы (1780) Отто Генриха барона фон Геммингена.

38

Тенирс Давид (1610-1690) - фламандский художник.

39

"Скрывать от себя остроумие..." - Тик отводит здесь упрек от Боккаччо, который якобы ранит своими историями целомудренную душу.

40

Вспомните короля Иоанна, Лира, восхитительного Мальволио... - Гофман здесь и ниже перечисляет персонажи из пьес Шекспира.

41

"Дорога распутницы" - цикл гравюр Уильяма Хогарта (см. с. 469); арапчонок изображен на 2-м листе этого цикла.

42

Фут Сэмюэл (1720-1770) - английский актер, современник Гаррика.

43

"Задую свет..." - "Отелло" (V, 2).

44

Каммер-советник Фегезак. - Так зовется Скупой в немецкой обработке пьесы Мольера, сделанной Иоганном Генрихом Даниэлем Цшокке (1771 - 1848).

45

"Мне худо..." - слова Шейлока из пьесы "Венецианский купец" Шекспира (IV, 1).

46

"Это душа слишком слабая..." - Характеристика Гамлета из романа Гете "Годы учения Вильгельма Мейстера" (IV, 13).

47

..."Ромео и Джульетта"... в совсем измененном виде гетевская обработка перевода Шлегеля.

48

...даже лучшие, вернее, настоящие поэты... - Имеются в виду Гете (обработавший "Ромео и Джульетту" Шекспира) и Шиллер (обработавший "Макбета").

49

"Торжество чувствительности" - пьеса Гете (см. акт VI).

50

Возьмите Турандот... - Здесь речь идет о шиллеровской обработке (1802) пьесы Гоцци.

51

Альтоум, Адельма - персонажи из "Принцессы Турандот" Гоцци.

52

"Геспер" (1795) - роман Жан-Поля (см. с. 469).

53

Базедовские "Начала" (1774) - сочинение Иоганна Бернгарда Базедова (1723-1790), известного писателя и педагога. Мотивы моцартовской "Волшебной флейты" шутливо сопоставляются с филантропическими принципами Базедова.

54

Секретарь Вурм - персонаж драмы Шиллера "Коварство и любовь".

55

Миранда - дочь волшебника Просперо из "Бури" Шекспира. Гурли - героиня комедии Коцебу "Индейцы в Англии". Кетхен из Гейльбронна - героиня одноименной "рыцарской" пьесы (1810) Генриха фон Клейста. Клерхен - героиня пьесы "Эгмонт" Гете.

56

Изабелла - героиня пьесы Шиллера "Мессинская невеста". Героическая дева - Жанна д'Арк из шиллеровской "Орлеанской девы".

57

Гретри Андрэ Эрнест Модест (1741 - 1813) - французский композитор, сочинитель комических опер и теоретик музыки.

58

...поговаривают о постройке нового театра... - 29 июля 1817 г. сгорел театр в Берлине; на месте пожарища знаменитый немецкий архитектор Карл Фридрих Шинкель (1781-1841) воздвиг новое театральное здание.

59

"Осенний день" (1792) - комедия А.-В.Иффланда (1759-1814).

60

..."вражьим пикам подставляют грудь"... - Ср.: Шиллер, "Смерть Валленштейна" (III, 15).

61

...произведение одного молодого талантливого автора... - Имеется в виду драма "Власть обстоятельств" Людвига Роберта; поставлена в Берлине в 1815 г. и напечатана в 1819 г.

62

Стр. 453. Тарталья, сын Сильвио... - Пересказывая сюжет сказки Гоцци "Любовь к трем апельсинам" (1761), Гофман сильно его изменяет и забавно пародирует ряд современных ему драматических произведений.

63

Катон Старший (234-149 до н.э.) - древний римлянин, известный своей строгостью и требованиями соблюдения приличий.

64

Вот откуда эти слезы; т.е.: вот в чем причина (лат.).

65

Третье - общее между двумя членами сравнения (лат.).

66

Букв.: с партией; указание на то, что побочные партии (голоса) должны сообразоваться в темпе с главной партией (ведущим голосом) (ит.).

67

Шуберт. "Символика сна". (Примеч. автора.)

68

Здесь: душа (лат.).

69

Название отравленного напитка (лат.).

70

Фернов. "Римские этюды". (Примеч. издателя.)

71

В самую суть (лат.).

72

Стадо подражателей (лат.).

73

"Турандот, трагикомическая китайская сказка для театра в пяти актах" (ит.).

74

О красота! О диво!

75

Академический гром (ит.).

76

"Лейпцигер музик. цайтунг", 1813 г. (Примеч. автора.) "Заметки, или Опыты о музыке" (фр.).

77

Шекспир. "Двенадцатая ночь, или Что угодно", первый акт, пятая сцена (Примеч. автора.).

78

Кошелек или жизнь! (фр.)

79

Раздражительное племя поэтов (лат.).

80

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*