Чарльз Диккенс - Замогильные записки Пикквикского клуба
Завтракъ поданъ. М-ръ Пикквикъ беретъ подъ руку старую леди, занятую краснорѣчивымъ разсказомъ о похожденіяхъ дочери покойной Толлинглауэръ, ведетъ ее къ столу и сажаетъ на первомъ мѣстѣ. Старикъ Уардль садится на противоположномъ концѣ; всѣ родственники и друзья занимаютъ мѣста по обѣимъ сторонамъ длиннаго стола; Самуэль становится за стуломъ своего господина, смѣхъ и говоръ умолкаютъ. М-ръ Пикквикъ читаетъ назидательную рѣчь, пріостанавливается на минуту и озирается вокругъ себя. И когда озирается м-ръ Пикквикъ крупныя слезы радости текутъ по обѣимъ его щекамъ.
Еще что, милостивые государи?
Да позволено будетъ намъ оставить нашего героя въ одну изъ этихъ торжественныхъ минутъ, которыя всегда, въ большей или меньшей мѣрѣ, достаются въ удѣлъ человѣку на землѣ, въ какомъ бы положеніи онъ ни былъ поставленъ. Есть, безспорно, мрачныя тѣни на землѣ; но тѣмъ яснѣе становятся лучи свѣта, пробивающіеся между ними. Нѣкоторые джентльмены въ своихъ фантастическихъ созданіяхъ охотнѣе смотрятъ на мракъ и темноту, чѣмъ на живительныя струи свѣта: — это летучія мыши или совы на горизонтѣ литературнаго міра. Наше зрѣніе устроено иначе. Намъ пріятно бросить послѣдній прощальный взглядъ на своихъ друзей, когда солнечное сіяніе ярко озарило ихъ лица.
Общая судьба всѣхъ людей, вступающихъ въ непрерывныя сношенія съ міромъ, — пріобрѣтать многихъ дѣйствительныхъ друзей и постепенно терять ихъ на широкой дорогѣ жизни. Общая судьба всѣхъ авторовъ — создавать воображаемыхъ друзей и терять на широкомъ поприщѣ искусства. Но тутъ еще не вся бѣда: авторъ принужденъ, для удовлетворенія любознательности своего читателя, отдавать ему окончательный отчетъ объ этихъ друзьяхъ.
Покорные этому всесвѣтному обычаю, мы сообщаемъ здѣсь краткія біографическія подробности о лицахъ, съ которыми приходилъ въ соприкосновеніе м-ръ Пикквикъ.
М-ръ и м-съ Винкели, возвратившіе себѣ во всемъ объемѣ благосклонность стараго джентльмена, поселились въ новомъ домикѣ, весьма недалеко отъ м-ра Пикквика. М-ръ Винкель, занявшій въ Сити должность столичнаго корреспондента своего отца, промѣнялъ свой охотничій костюмъ на обыкновенное платье англійскаго гражданина и смотритъ теперь настоящимъ цивилизованнымъ джентльменомъ.
М-ръ и м-съ Снодграсъ поселились на Дингли-Деллѣ и купили небольшую ферму, которую обрабатываютъ теперь больше для препровожденія времени, чѣмъ по житейскимъ разсчетамъ. М-ръ Снодграсъ усовершенствовалъ свою способность казаться по временамъ мечтательнымъ и грустнымъ, и на этомъ основаніи всѣ пріятели и знакомые считаютъ его великимъ поэтомъ, хотя, собственно говоря, нѣтъ до сихъ поръ ни одного сочиненія, принадлежащаго поэтическому уму м-ра Снодграса. Тутъ, впрочемъ, удивляться нечему: мы знаемъ многихъ особъ въ философіи, литературѣ и наукѣ, которыя стяжали извѣстность такими же средствами, какъ м-ръ Снодграсъ.
М-ръ Топманъ, послѣ женитьбы своихъ пріятелей, нанялъ квартиру въ Ричмондѣ, гдѣ была прежняя его резиденція. Въ лѣтніе мѣсяцы онъ постоянно гуляетъ на террасѣ и слыветъ весьма любезнымъ джентльменомъ между многочисленными леди, не отказывающимися отъ надежды спутать себя неразрывными узами брака. Впрочемъ, до сихъ поръ онъ еще не сдѣлалъ предложенія, хотя брюшко его становится все толще и толще.
М-ръ Бобъ Сойеръ и неразлучный другъ его Бенъ Алленъ, въ качествѣ врачей, ангажированныхъ Остъ-Индской компаніей, отправились въ Бенгалію, гдѣ, какъ и слѣдуетъ, выдержали желтую горячку, послѣ которой перестали кутить, и въ настоящую пору оба джентльмена ведутъ жизнь трезвую и умѣренную въ кругу многочисленныхъ своихъ паціентовъ.
М-съ Бардль снова отдаетъ свои покойчики холостымъ джентльменамъ; но уже ни на кого не подаетъ жалобы въ судъ. Адвокаты ея, Додсонъ и Фоггь, продолжаютъ свои занятія съ большою выгодою для себя и считаются вообще тончайшими крючками первой руки.
Самуэль Уэллеръ сдержалъ свое слово и оставался неженатымъ въ продолженіе двухъ лѣтъ. Къ концу этого времени умерла старая ключница въ Дольвичѣ, и м-ръ Пикквикъ предложилъ ея мѣсто миссъ Мери, съ тѣмъ непремѣннымъ условіемъ, чтобы эта дѣвица вышла за Самуэля, на что она и согласилась безпрекословно. Основываясь на томъ обстоятельствѣ, что y садовой калитки поминутно юлятъ и бѣгаютъ двое смазливыхъ мальчишекъ, пухлыхъ и румяныхъ, мы въ правѣ вывести заключеніе, что м-ръ Уэллеръ и супруга его обзавелись семействомъ.
М-ръ Уэллеръ старшій засѣдалъ въ продолженіе двѣнадцати мѣсяцевъ на козлахъ дилижанса; но подагра въ ногахъ, усиливаясь постепенно, заставила его отказаться отъ профессіи кучерского искусства. Получая весьма значительные проценты съ своего капитала, онъ живетъ съ большимъ комфортомъ въ одной превосходной харчевнѣ, гдѣ и пользуется всеобщимъ уваженіемъ, какъ истинный другъ и пріятель м-ра Пикквика. Онъ попрежнему питаетъ непреодолимое отвращеніе къ вдовамъ.
Продолжая жить въ своемъ новомъ домѣ, м-ръ Пикквикъ употреблялъ значительную часть своихъ досуговъ на приведеніе въ порядокъ разнообразныхъ матеріаловъ, собранныхъ имъ въ продолженіе своей ученой карьеры. Впослѣдствіи эти мемуары были переданы секретарю бывшаго клуба, и читатель знаетъ, какъ мы употребили ихъ въ дѣло. Къ несчастію, бумаги, намъ доставшіяся, были во многихъ мѣстахъ изъѣдены крысами, отсюда собственно произошла неполнота въ изложеніи нѣкоторыхъ весьма замѣчательныхъ событій.
Сначала м-ръ Пикквикъ терпѣлъ нѣкоторыя неудобства отъ докучливости старинныхъ своихъ пріятелей, господъ Снодграса, Винкеля и Трунделя, которые всегда просили его быть воспріемникомъ ихъ дѣтей; но теперь онъ совершенно привыкъ къ этимъ просьбамъ и выполняетъ ихъ съ замѣчательнымъ эффектомъ. Онъ никогда не имѣлъ повода раскаиваться въ благодѣяніяхъ, излитыхъ щедрою рукою на м-ра Джингля: этотъ джентльменъ и другъ его, Іовъ Троттеръ, сдѣлались въ Индіи достойными членами общества; но уже окончательно отказались возвратиться, какъ бы то ни было, на европейскую почву, хотя туземный климатъ оказался нѣсколько вреднымъ для ихъ здоровья. М-ръ Пикквикъ слабѣетъ съ каждымъ годомъ и прихварываетъ по временамъ; но силы его мощнаго духа устояли до сихъ поръ противъ сокрушительнаго вліянія временъ и обстоятельствъ. Часто онъ любуется на окрестные виды съ балкона своего дома и гуляетъ въ хорошую погоду по всему Дольвичскому предмѣстью. Всѣ бѣдные люди знаютъ его какъ нельзя лучше и всегда останавливаются передъ нимъ съ глубокимъ почтеніемъ, когда онъ проходитъ мимо. Дѣти обожаютъ его, и, если сказать правду, весь Дольвичъ въ восторгѣ отъ великодушнаго джентльмена. Въ святочную пору м-ръ Пикквикъ отправляется каждый годъ на Дингли-Делль, на хуторъ м-ра Уардля, и весело проводитъ праздники въ его многочисленной семьѣ. Въ этихъ, какъ и во всѣхъ другихъ, случаяхъ вѣрный Самуэль неизмѣнно сопровождаетъ маститаго старца, убѣленнаго теперь сѣдыми волосами: между господиномъ и слугою существуетъ прочная взаимная привязанность, и нѣтъ никакого сомнѣнія, что одна только смерть въ состояніи разлучить ихъ.
Конецъ.
Год: 1850