KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Томас Гарди - Тэсс из рода дЭрбервиллей. Джуд Незаметный

Томас Гарди - Тэсс из рода дЭрбервиллей. Джуд Незаметный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Гарди, "Тэсс из рода дЭрбервиллей. Джуд Незаметный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

198

Стр. 580. Милль Джон Стюарт (1806–1873) — английский экономист и философ. Главные работы Милля — «Система логики» и «Политическая экономия». Широкой популярностью у читателей пользовались социологические очерки Милля «О свободе» и «Подчиненное положение женщины». Милль был одним из первых защитников идеи женского равноправия.

199

Стр. 581. Гумбольдт Вильгельм (1767–1835) — немецкий лингвист и философ. По мнению Гумбольдта, в основе исторического процесса лежит развитие идеи человечества, которая проявляется в каждой нации в форме «духа народа», выраженного в языке и во всем комплексе духовной культуры.

200

Стр. 584. Барнс Уильям (1800–1886) — английский поэт, автор нескольких сборников «Стихов о деревенской жизни». Часть произведений Барнса написана на дорсетском диалекте. Томас Гарди хорошо знал и любил стихи Барнса.

201

Стр. 587. Платоническая любовь! — Нет. Уж скорее как у Шелли. Они напоминают мне этих… Лаона и Цитну или, пожалуй, Поля и Виргинию. — Лаон и Цитна — герои поэмы Шелли «Восстание Ислама». Любовь Лаона и Цитны скреплена их совместной героической борьбой за свободу. Поль и Виргиния — герои одноименного романа французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814). Юных героев романа связывает идиллически нежная любовь и дружба.

202

Стр. 592. «В рядах воителей святых…» — строки из поэмы Роберта Браунинга «Статуя и бюст».

203

Стр. 608. «Эфирная часть твоего существа…» — Марк Аврелий, «Наедине с собой», книга 11.

204

Антонин — см. прим. к стр. 415 (см. коммент 138 — верстальщик).

205

Лонг Джордж (1809–1879) — английский ученый, автор труда «Падение Римской республики», переводчик классиков.

206

Стр. 622. Октавия — жена римского государственного деятеля Марка Антония, сестра императора Августа.

207

Ливия — жена императора Августа.

208

Аспазия — жена выдающегося государственного деятеля Древней Греции Перикла (V в. до н. э.), прославившаяся своей красотой, образованностью и красноречием.

209

Фрина — см. прим. к стр. 355 (см. коммент 100 — верстальщик).

210

Стр. 623. «Можно ль полету пчелы помешать…» — строки из стихотворения английского поэта Томаса Кэмпбелла (1777–1844).

211

Стр. 625. «Да сгинет день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «Зачался человек!» — Библия. Книга Иова, гл. 3.

212

Стр. 632. Теперь мне кажется, что над нашей семьей тяготеет трагический рок, как над домом Атрея. — Или над домом Иеровоамовым. — Атрей — в древнегреческой мифологии микенский царь, отец Агамемнона и Менелая (Атридов). В наказание за жестокость и преступления Атрея боги обрекли на гибель весь род Атридов. Иеровоам. — По библейскому сказанию, царь Иеровоам установил в Израильском царстве культ золотого тельца. За это бог предсказал гибель роду Иеровоама и уничтожил его (Третья книга Царств).

213

Стр. 654. Пьюджин Огастес (1812–1852) — английский архитектор. Сыграл большую роль в возрождении готического стиля в английской архитектуре XIX в.

214

Рен Кристофер (1632–1723) — выдающийся английский архитектор. Создатель национального стиля английского классицизма.

215

Стр. 668. Есфирь — одна из книг Библии.

216

Стр. 670. …уставились на него, словно ликаоняне на апостола Павла — Ликаония — область в Малой Азии. По евангельской легенде, апостол Павел проповедовал и творил чудеса в ликаонских городах. Жители одного из этих городов, увидев чудо исцеления парализованного, решили, что к ним с неба сошел Зевс, но когда Павел убедил их, что он не бог, разочарованные ликаоняне «побили Павла камнями и вытащили за город, почитая умершим» (Деяния апостолов, гл. 14).

217

Стр. 672. «Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?» — Библия. Книга Екклесиаста, гл. 6.

218

Стр. 675. Сменить Кеннетбридж на этот город — все равно что прийти от Кайафы к Пилату. — По евангельской легенде, Христа сначала привели на суд к первосвященнику Кайафе, осудившему его на смерть, а затем к римскому наместнику Понтию Пилату, который согласился с этим приговором.

219

Стр. 682. «Мы привлекаем все взоры — и ангелов и людей» — цитата из Евангелия (Первое Послание к коринфянам, гл. 4).

220

Стр. 684. «Агамемнон» — трагедия Эсхила.

221

Стр. 703. Радамант — в древнегреческой мифологии судья в подземном царстве; в переносном смысле — суровый судья.

222

Стр. 704. …«людские нравы что-нибудь да значат» — строка из поэмы Роберта Браунинга «Статуя и бюст».

223

Стр. 706. «Любовь не ищет своего». — Евангелие. Первое Послание к коринфянам, гл. 13.

224

Стр. 720. Фуллер Томас (1608–1661) — английский церковный деятель и писатель. Из многочисленных произведений Фуллера наиболее известны «Церковная история Британии», «Благочестивая жизнь и нечестивая жизнь». «История знаменитых людей Англии». Джуд упоминает эпизод из «Благочестивой и нечестивой жизни», в которой протестантские церковные деятели описываются как святые мученики и противопоставляются католикам.

225

Доктор Смит — Дональд Смит (1500–1563), католический церковный деятель, доктор богословия в Оксфорде. Выступал на суде против Кранмера, Ридли и Латимера, которые были объявлены еретиками и приговорены к сожжению (см. прим. к стр. 470).

226

«И если я отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, — нет мне в том никакой пользы». — Евангелие. Первое Послание к коринфянам, гл. 13.

227

Стр. 725. Капернаум. — По евангельскому сказанию, жители богатого города Капернаума, поглощенные торговлей и наживой, остались равнодушными к чудесам и учению Христа и не раскаялись в своих грехах и пороках. За это Христос предсказал Капернауму разрушение и гибель (Евангелие от Матфея, гл. 11).

228

Стр. 727. …вы должны помнить слова Священного писания: «Что бог сочетал, того человек да не разлучает». — Евангелие от Матфея, гл. 19.

229

Стр. 731. …что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне. — Евангелие. Послание к римлянам, гл. 8.

230

Мы держимся буквы закона, а буква убивает — см. прим. к стр. 381 (см. коммент 111 — верстальщик).

231

Стр. 735. Доктор Броун — Томас Броун (1605–1682), английский врач и писатель, выпускник Оксфорда. Автор широко известного в то время произведения «Религия врача» (1643). Популярность этой книги объяснялась тем, что в ней содержался некий компромисс между религией и эмпирической философией, приверженностью к церкви и скептицизмом.

232

Поэт Свободы — По всей вероятности, имеется в виду выдающийся английский поэт Перси Биши Шелли (1792–1822). В 1810–1811 гг. Шелли был студентом Оксфордского университета, откуда был исключен как автор брошюры «Необходимость атеизма».

233

…великий исследователь Меланхолии — Роберт Бертон (1577–1640), английский писатель, автор знаменитого трактата «Анатомия меланхолии». После окончания Оксфордского университета Бертон получил должность викария и почти всю жизнь провел в Оксфорде. Книга Бертона проникнута иронией и скепсисом. Основная причина меланхолии автора — наблюдения над жизнью, в которой царит безумие и несправедливость.

234

Стр. 736. Уиклиф Джон (см. прим. к стр. 164) — получил образование и преподавал в Оксфорде.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*