Анатоль Франс - 2. Валтасар. Таис. Харчевня Королевы Гусиные Лапы. Суждения господина Жерома Куаньяра. Перламутровый ларец
268
Я знавал в Иерусалиме одну иудеянку… — Имеется в виду Мария Магдалина.
269
Назареем, то есть святым. В предыдущих изданиях говорилось: Иисусом из Назарета, но, кажется, в первом веке нашей эры такого города не было. (Прим. автора.)
270
Жорж де Порто-Риш (1849–1930) — поэт и драматург, автор многочисленных исторических и психологических драм.
271
Шлемберже Леон-Гюстав (1844–1929) — французский ученый, историк и археолог, знаток Византии.
272
Рамбо Альфред (1842–1905) — ученый-историк, профессор Сорбонны.
273
Стыдно, и ты спрашиваешь, что, кроме этого желания, было тогда… (лат.).
274
Мы, печальные, скованы повиновением песни (лат.).
275
Леопольд Делиль (1826–1910) — ученый-палеограф, директор парижской Национальной библиотеки во времена А. Франса.
276
Гастон Парис (1839–1903) — выдающийся французский ученый, занимался главным образом французской средневековой литературой и филологией.
277
…словно стрекоза, о которой рассказывает Мария Французская… — Мария Французская (XIII в.) — поэтесса, автор сборника басен, среди которых есть и известный сюжет о ленивой стрекозе.
278
…что доказывается историей Самсона, которая приведена в Писании… — По библейской легенде, силач Самсон был предан своей возлюбленной Далилой, остригшей ему волосы, источник его силы, и предавшей его в руки врагов-филистимлян.
279
…указывал Марии Египетской дорогу в пустыне… — По церковным легендам, Мария Египетская — блудница, обращенная в христианство и прожившая более сорока лет в покаянии в Заиорданской пустыне.
280
От чрева матери моей ты бог мой (лат.).
281
Возьмем хотя бы пример ветхозаветного Вооза… — По библейской легенде, Вооз в глубокой старости женился на молодой девушке Руфи и имел от нее сына.
282
«Синими книгами» (англ.).
283
Вильям Крукс (1832–1919) — английский физик и химик, занимавшийся также спиритизмом, за что его резко критиковал Энгельс в «Диалектике природы». А. Франс писал о нем в серии «Литературная жизнь».
284
… и как некогда Саула, его почтил своим появлением настоящий призрак… — По библейской легенде, царю израильскому Саулу явился призрак умершего старца Самуила и предсказал ему смерть в битве с филистимлянами.
285
…проступок Анания и Сапфиры… — В «Деяниях апостолов» говорится о супругах Анании и Сапфире, которые утаили от апостолов часть выручки за проданное имение и были за это наказаны смертью.
286
Шарль Моррас (1868–1952) — французский писатель, в 90-е годы XIX в. был монархистом, впоследствии стал одним из руководителей крайне реакционной литературной группировки «Аксьон Франсэз».
287
Силен (греч. миф.) — воспитатель и спутник бога виноделия Диониса, отец сатиров. Изображался уродливым пьяным стариком.
288
…мать Франсуа Вийона, которая, быть может… стояла здесь на коленях… — Среди стихов Франсуа Вийона есть «Молитва», написанная им для матери, на строки из которой намекает А. Франс:
Я женщина убогая, простая,
И букв не знаю я. Но на стене
Я вижу голубые кущи рая
И грешников на медленном огне.
И слезы лью и помолиться рада —
Как хорошо в раю, как страшно ада.
(Перевод И. Эренбурга)
289
Марсель Швоб (1867–1905) — французский писатель-символист, знаток средневековой литературы.
290
… вслед за г-ном Тэном… — Ипполит Тэн (1828–1893) — французский искусствовед и историк литературы, стоявший на позициях позитивизма.
291
…г-н Николь побаивался жалости… — Николь Пьер (1625–1695) — один из виднейших деятелей янсенизма во Франции, автор «Очерков о морали».
292
Пинель Филипп (1745–1826) — французский врач-психиатр.
293
…воссоздал… Сальватор Роза. — Сальватор Роза (1615–1673) — итальянский художник, работавший главным образом в батальном жанре.
294
…Маженди и Клод Бернар… — Маженди Франсуа (1783–1855) и Клод Бернар (1813–1878) — французские ученые-физиологи.
295
Нистен Пьер-Юмбер (1771–1818) — бельгийский ученый-медик.
296
…трудов доктора Люка и г-на Рибо. — Ученый-медик Проспер Люка (1805–1885) и ученый-психолог Теодюль Рибо (1839–1916) занимались вопросами наследственности.
297
Все события, изложенные в «Записках», достоверны и заимствованы из различных рукописей XVIII века. В них нет ни одного обстоятельства, которое не было бы подтверждено документально.
298
Поль Арен (1843–1896) — писатель и поэт, автор романов и пьес на французском языке, а также рассказов на провансальском наречии.
299
…сидя вблизи своих ульев, объяснял мне «Георгики» Вергилия. — Одна из частей поэмы древнеримского поэта Вергилия (70–19 гг. до н. э.) «Георгики», посвященной сельскому хозяйству, трактует вопросы пчеловодства.
300
Школа (лат.).
301
…священник Оратории… — Оратория — монашеский орден, основанный во Франции в 1611 г., а также церковь, принадлежащая этому ордену.
302
О сада густолиственного сладостная тень! (лат.).
303
…я узнал по архаичности формы и тяжести просодии стих древнего Энния… — Энний (239–169 гг. до н. э.) — древнеримский поэт, автор поэмы «Анналы».
304
Лавиния — одна из героинь поэмы Вергилия «Энеида», невеста Турна, сраженного троянцем Энеем.
305
…догмат веры Савойского викария. — Имеется в виду эпизод из романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» — «Исповедание веры Савойского викария», где излагаются принципы руссоистской «религии сердца».
306
Дидона — карфагенская царица, покончившая с собой после того, как ее покинул Эней («Энеида» Вергилия).
307
Говорили о созыве Генеральных штатов. — Генеральные штаты — сословно-представительное учреждение во Франции, — были созваны Людовиком XVI в мае 1789 г., после 175-летнего перерыва, и объявили себя Национальным собранием. Это было начало буржуазной революции.
308
Неккер Жак (1732–1804) — женевский банкир, министр финансов при Людовике XVI. Его отставка 11 июля 1789 г. вызвала протест со стороны Национального собрания.
309
…если бы г-на Берка я предпочел Вергилию. — Берк Эдмонд (1730–1797) — английский публицист и оратор, непримиримый враг французской буржуазной революции.
310
А какого вы мнения о Шенье? — Шенье Мари-Жозеф (1764–1811) — поэт и драматург эпохи французской буржуазной революции; «Карл IX» — его антимонархическая трагедия.
311
«Альзира» (1736) — трагедия Вольтера.
312
Стихи в рассказе «Записки волонтера» переведены М. М. Замаховской.
313
… я видел Рейналя, гулявшего с Дюссо… — Рейналь Гийом (1713–1796) и Дюссо Жан-Жозеф (1769–1824) — французские писатели-публицисты, известные во времена буржуазной революции конца XVIII в.
314
Все вокруг меня предрекало возврат золотого века, и я уже грезил колесницей Сатурна и Реи. — Сатурн — старинное древнеримское божество, с именем которого связано было представление о золотом веке, когда люди жили в изобилии и мире. Рея — супруга Сатурна.
315
…прочесть несколько страниц из «Энциклопедии»… — Имеется в виду выдающийся памятник идеологии Просвещения «Энциклопедия», издававшаяся под редакцией философа Дени Дидро в 1751–1780 гг.
316
…вместе с Малуэ и Станиславом Клермон-Тоннером… — Виктор Малуэ (писатель и оратор), так же как Клермон-Тоннер (президент Учредительного собрания) — деятели французской революции конца XVIII в., сторонники конституционной монархии.