KnigaRead.com/

Ирвин Шоу - Молодые львы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ирвин Шоу - Молодые львы". Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Медленно и упорно Майкл настигал Христиана Дистля.



Христиан осторожно уселся, опершись на ствол большого дерева, лицом в ту сторону, откуда он пришел. Под деревом была тень и прохлада, но лучи солнца, пробиваясь через листву других деревьев, освещали косыми золотыми лучами верхушки кустов, через которые пробирался Христиан. Он ощущал спиной шершавую твердую кору дерева. Он попытался поднять руку с автоматом, но такой вес был ей не под силу. Христиан с раздражением оттолкнул автомат в сторону. Он сидел, не отрывая глаз от прогалины в кустах, откуда, он знал, должен появиться американец.

«Граната, – думал Христиан, – кто бы мог подумать? Неуклюжий американец, как бык свалившийся в канаву… А потом из канавы граната».

Он тяжело дышал. Как далеко, думал он, сколько пришлось бежать! Ну, теперь бежать больше не придется. Его мысли перескакивали с одного предмета на другой, как зубья сломанной шестерни. Весенняя роща под Парижем и убитый парень из Силезии с окрашенными вишневым соком губами… Гарденбург на мотоцикле, Гарденбург с начисто снесенным лицом, глупый полуголый американец, стрелявший с заминированного моста в Италии, пока его не срезал пулемет… Гретхен, Коринна, Франсуаза – французы еще всех нас… Водка в спальне у Гретхен, коньяк и вино в буфете, черные кружева и гранатовая булавка… француз, вытаскивающий пистолет у мертвого Бера на берегу после обстрела с самолета, все время эти самолеты… «Видишь ли, когда солдат вступает в армию, в любую армию, с ним заключают своего рода контракт…» Кто это говорил, и убит ли он тоже? Пятьдесят франков за рюмку коньяку, поданную стариком с гнилыми зубами. «Главная проблема – это Австрия». И «цель оправдывает средства»… Вот и конец, а какие средства оправдались? Еще воспоминания… Американская девушка на снежном холме. Еще один, и я выхожу из войны… Неловкий, безрассудно храбрый американец, оставшийся в живых благодаря удаче, случаю, божьей милости… «1918» на церковной стене мелом, французы знали, они знали все время…

Два выстрела, и автомат заело. В конце концов его, конечно, должно было заесть. «Моя рота вступила в Мюнхен все еще с оружием в руках. Тогда было гораздо больше порядка». «Важно захватить велосипед… Сколько же времени, по их мнению, человек может бежать?» – думал он, полный жалости к себе.

Тут он увидел американца. Американец больше не прятался. Он шел прямо на Христиана сквозь тонкие зеленые лучи солнца. Он выглядел уже не молодым и не походил на солдата. Американец остановился над ним.

Христиан ухмыльнулся.

– Добро пожаловать в Германию, – сказал он, вспоминая английские слова.

Он смотрел, как американец поднимает винтовку и нажимает на спусковой крючок.


Майкл вернулся туда, где он оставил Ноя. Дыхание остановилось. Ной тихо лежал среди цветов. С минуту Майкл сухими глазами смотрел на него. Потом поднял его тело, взвалил на плечи и пошел в сгущающихся сумерках, не останавливаясь, назад в лагерь. Он не позволил никому из солдат роты помочь нести тело, ибо знал, что должен лично доставить Ноя капитану Грину.

Примечания

1

Там вверху на горе, Где бушует вьюга… (нем.)

2

Там Мария сидит 

И дитя качает… (нем.)

3

Розочка, розочка, розочка, 

Красная розочка на лугу… (нем.)

4

«Германия, Германия превыше всего» (нем.)

5

Сомкнув ряды, подняв высоко знамя, 

штурмовики идут, чеканя шаг… (нем.)

6

Излюбленная песня немецких фашистов.

7

мировая скорбь (нем.)

8

Имеется в виду вооруженное выступление венских рабочих и шуцбундовцев (членов военизированной социал-демократической организации) против фашистской диктатуры Дольфуса в феврале 1934 г.

9

милочка (нем.)

10

Прогрессивный журнал, близко примыкавший к компартии; существовал с 1926 по 1948 год.

11

Стриндберг, Йухан Август (1849—1912) – шведский писатель демократического направления; О'Нейл (О'Нил), Юджин (1888—1953) – американский писатель-драматург, автор ряда мистико-символических пьес; у нас шли его пьесы «Косматая обезьяна», «Любовь под вязами».

12

Идите! Идите сюда! (франц.)

13

«Охотник и рыболов» (франц.)

14

с удовольствием, полковник (франц.)

15

здравствуйте, барышни! (франц.)

16

Друзья. Бравые солдаты! (франц. искаж.)

17

Вейган, Максим – французский генерал; 19 мая 1940 года после вторжения немецко-фашистских войск во Францию был назначен главнокомандующим французской армией; так называемый «план Вейгана», состоявший в одновременном контрнаступлении французских войск с рубежа Соммы и отрезанной группировки союзных войск с севера, был построен на песке и так и не был реализован.

18

Изольда – героиня французского рыцарского романа «Тристан и Изольда» (XII век); Беатриче – возлюбленная великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265—1321), идеализированный образ которой занимает значительное место в его поэзии.

19

Леандр – герой древнегреческой легенды, возлюбленный Геро, жрицы храма Афродиты; для свидания с Геро Леандр каждую ночь переплывал Геллеспонт (ныне пролив Дарданеллы).

20

В США среди лиц, признанных годными к военной службе, проводилась жеребьевка, в соответствии с которой определялся очередной номер каждого; призыв производился в порядке последовательности номеров.

21

Роман немецкого писателя Томаса Манна (1875—1955).

22

Аншлюс – насильственное присоединение Австрии к фашистской Германии в марте 1938 года.

23

Согласно библейскому пророчеству, предстоящая великая битва между силами добра и зла.

24

Джефферсон, Томас (1743—1826) – американский государственный деятель, автор декларации, провозгласившей независимость США; в 1801—1809 гг. – президент США; Франклин, Бенджамин (1706—1790) – американский ученый, дипломат и политический деятель, сторонник освобождения негров; принимал участие в подготовке Декларации независимости.

25

Уитмен, Уолт (1819—1892) – американский поэт, активный борец против рабовладения.

26

Прозвище английских солдат.

27

Военное училище в Англии.

28

Американская религиозная секта.

29

Проповедники культа наготы.

30

Неограниченно годные к военной службе.

31

24 апреля 1916 года в Дублине началось восстание рабочих и мелкой буржуазии под лозунгом независимости Ирландии; восстание было жестоко подавлено английскими войсками 30 апреля.

32

Эмерсон, Ралф Уолдо (1803—1882) – американский философ, публицист и поэт; в своем мировоззрении исходил из принципов морального усовершенствования и сближения с природой.

33

Сражение при Шайло, или при Питсбургской переправе, происходило 6—7 апреля 1862 года во время Гражданской войны в США.

34

Битва у Фермопил (480 г. до н.э.) – героическая оборона греками под начальством спартанского царя Леонида горного прохода против вторгшейся в Грецию армии персидского царя Ксеркса.

35

Троя – древний город, расположенный на северо-западе Малой Азии; в начале XII века до н.э. троянцы вели войну с греками; осада Трои длилась свыше девяти лет.

36

Бейсбольная команда.

37

Река, протекающая через негритянские кварталы Нью-Йорка.

38

Одна из крупнейших американских кинокомпаний.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*