Михаил Салтыков-Щедрин - Том 11. Благонамеренные речи
268
Ах! у меня ноги пускаются в пляс.
269
буфы, буфы и опять буфы, повсюду буфы… Одним словом, сплошная воздушность.
270
какая восхитительная грудь!
271
он был мерзок, отвратителен, гнусен.
272
но все равно это полно поэзии!
273
благородное дитя моего сердца!
274
бальзаковская женщина, как говорит Butor.
275
Морни, Персиньи… Он!
276
Писано до получения известия о бегстве Базена. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
277
ты, полный здоровья и силы, она — благоухающая сладостным ароматом любовной самоотверженности, составляющей ореол и оправдание бедной… грешной женщины! Ты красив, она — тоже!
278
и так далее.
279
это неуместное.
280
Это отдает казармой, дорогой мой, пахнет конюшней, навозом.
281
приличия.
282
Они любят наслаждаться прелюдиями любви.
283
Они мечтают не о грубом падении, а о красивом.
284
красивого обольщения. Попутно, в разговоре.
285
Женщина обожает беседу, гладкие фразы, тонкие выражения, словом — всю ту изящную болтовню, которая делает жизнь легкой и прелестной.
286
когда у меня была слишком открыта грудь.
287
в красивых утонченностях чувства.
288
легкой беседы.
289
в крайнем случае.
290
так называемые разрушительные идеи.
291
рассуждение о морали.
292
предметов для разговора.
293
грош им цена.
294
в упор.
295
все для народа и руками народа.
296
буфы… буфы… везде буфы!
297
И вот все они умерли! Морни… Персиньи… Он!!
298
предпримет ли он что-нибудь? или не предпримет?
299
современные и исторические факты нужно разбирать с умением.
300
политических, исторических и литературных суждений.
301
известного дерзкого предприятия 2 декабря.
302
в разгар приема.
303
восхвалять рыцаря Баяра.
304
рыцаря Баяра с кавалером Фоблазом! И таял от удовольствия.
305
Ты благороден и великодушен, Серж!
306
из моих друзей.
307
Женщина любит, чтобы между двумя поцелуями ее посвящали в тайны истории, морали, литературы.
308
Мне хотелось бы обнять и благословить ее. Скажи ей, чтобы она крепко любила моего мальчика. Я этого хочу. Твоя всем, всем сердцем — Наталья Проказнина.
309
Но знаешь, господин волокита, с твоей стороны очень дурно замышлять измену еще до получения права изменять!
310
Как образец стиля — это шедевр.
311
рассуждения о морали и политике.
312
В наше время занимаются не рассуждениями, а любовью — вот и вся недолга!
313
кажется, я где-то вычитал это слово.
314
время — деньги.
315
виновник известного дерзкого предприятия 2 декабря.
316
чизльгёрстская отшельница, прекрасная Евгения.
317
старинной французской учтивости ради братания с солдатней.
318
«Дочери мадам Анго».
319
отвлеченностях.
320
чистосердечно.
321
мамочка, ты хотела блеснуть остроумием и изящным стилем — только и всего.
322
прекрасная чизльгёрстская отшельница.
323
философ.
324
некоего платья.
325
Это ясно, как день.
326
Из области литературы.
327
кучу вещей, одним словом.
328
злобой дня.
329
паинька.
330
исторических и литературных рассуждений.
331
она зябкая, как все блондинки.
332
это один из способов намекнуть на известные намерения.
333
вы должны обожать молочное.
334
Вот оно что! Милый ротмистр! Но, знаете, это очень зло!
335
У вас страшно компрометирующий взгляд победителя… да, да!
336
Помилуйте, баронесса!
337
Что это прелестный человек, благородное сердце, испытанный друг.
338
Только друг?
339
О, о! А хотя бы и так!
340
почти.
341
целомудрие чувства!.. свежесть форм… нежность… это не проходит!
342
решено!
343
моим сыном, моим ребенком — не правда ли?
344
без глупостей.
345
О! о! А хотя бы и так!
346
Итак, без глупостей!.. решено?
347
Но поймите же.
348
Никаких «но»! Материнский поцелуй, запечатленный на лбу милого ребенка, и больше — ничего!
349
ты знаешь, какой я пылкий!
350
Вы ведете себя умницей!
351
красивое имя!
352
Дитя мое, это серьезнейшее, почти неосуществимое дело.
353
прости меня.
354
Здесь, вероятно, дело в деньгах — почти наверняка.
355
уж я-то знаю.
356
ты совершенно не разбиваешься в слабостях человеческих.
357
вся эта масса шелков, бархата, тюля и кружев, которая делает женщину столь обольстительной, столь желанной.
358
всё, вплоть до забвения седьмой заповеди.
359
эту бедную страдающую душу. Она любит красивые вещи.
360
Это так красит, это придает зауряднейшему лицу нечто утонченное, воздушное, небесное. И вот… мужчины тут как тут.
361
мало-помалу.
362
столь соблазнительных прелестей.
363
Это благороднейшее сердце, испытанный друг.
364
С этого момента женщина больше не принадлежит себе.
365
безраздельно!
366
И все-таки тебе отлично известно, что он преуспевает.
367
толстосума.
368
скрупулезнейшим образом.
369
Просто он приятный балагур, услужливый кавалер.
370
Это действительно героическая душа.
371
шалость.
372
он не отступится, будь уверен.
373