KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Константин Паустовский - Повесть о жизни. Книги 1-3

Константин Паустовский - Повесть о жизни. Книги 1-3

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Паустовский, "Повесть о жизни. Книги 1-3" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

100

Готье Теофиль (1811—1872) – французский писатель и критик, один из основателей «Парнаса», пропагандировал теорию «искусства для искусства». 

101

«Роняет лес багряный свой убор...» — Из стихотворения А. С. Пушкина «19 октября». 

102

Ге Николай Николаевич (1831—1894) – русский живописец, один из основателей Товарищества передвижников. 

103

Эсперанто – наиболее широко распространенный искусственный международный язык, название – от псевдонима создателя проекта Л. Заменгофа – Doktoro Ecperanto (надеющийся). 

104

Петр Карагеоргий был королем Сербии в 1903—1921 гг. 

105

«Боже правды...» — искаж. сербск.: «Боже правде, ти, што спасе од напасти до сад нас» – Бог справедливости, ты, что до сих пор спасал нас от бед. 

106

«Новое время» — газета, издававшаяся в 1868—1917 гг. С переходом издания к А. С. Суворину (1876) – консервативная. С 1905 г. – орган черносотенцев. 

107

Что за штуковина, создатель, быть взрослой дочери отцом! — переиначенные слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». У Грибоедова: «Что за комиссия, создатель...» 

108

«Медлительной чредой нисходит день осенний, медлительный кружится лист...» — Из стихотворения А. Блока «Осенняя элегия». В оригинале: «Медлительно крутится желтый лист». 

109

Постолы — обувь, шитая из сырой кожи или из шкуры с шерстью. 

110

Данилевский Григорий Петрович (1829—1890) – русский и украинский писатель, автор исторических романов. 

111

Крашевский Юзеф Игнацы (1812—1887) – польский писатель. 

112

Короленко Владимир Галактионович (1853—1921) – русский писатель и публицист. 

113

Ожешко Элиза (1841—1910) – польская писательница. 

114

Эльсинор — замок в Дании, в котором развертывается действие трагедии У. Шекспира «Гамлет», цитата из которой приводится дальше. 

115

Шпильгаген Фридрих (1829—1911) – немецкий писатель, социально-политические романы которого, написанные в традициях «Молодой Германии», были популярны в России среди народников. 

116

Прус Болеслав (наст. имя Александр Гловацкий; 1847—1912) – польский писатель, критик. 

117

«И раздавались жалкие стенанья...» — Из драмы А. С. Пушкина «Пир во время чумы». 

118

Венявский Генрик (1835—1880) – польский скрипач и композитор. 

119

Цицерон Марк Туллий (106—43 гг. до н. э.) – римский политический деятель, оратор и писатель. 

120

Овидий (Публий Овидий Назон; 43 г. до н. э. – ок. 18 г. н. э.) – римский поэт, автор элегий, посланий, мифологического эпоса «Метаморфозы». 

121

Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65 г. до н. э. —8 г. до н. э.) – римский поэт, автор сатирических и лирических од, посланий, написанных в духе эпикуреизма и стоицизма. 

122

Ливий Тит (59 г. до н. э. —17 г. н. э.) – римский историк. 

123

Лукреций (Тит Лукреций Кар) – римский поэт и философ-материалист I в. до н. э. 

124

Аврелий Марк (121—180) – римский император (с 161 г.) из династии Антонинов, автор философского сочинения «Наедине с тобой». 

125

Цезарь Гай Юлий (102 или 100—44 гг. до н. э.) – римский диктатор, полководец, автор «Записок о галльской войне» и «Записок о гражданских войнах». 

126

«Кукушки нежный плач в глуши лесной...» — Из стихотворения К. Бальмонта «Зарождающаяся жизнь». 

127

Дантон Жорж-Жак (1759—1794) – деятель Великой французской революции, один из вождей якобинцев. 

128

Бабеф Гракх (наст. имя – Франсуа-Ноэль; 1760—1797) – французский коммунист-утопист. 

129

Марат Жан-Поль (1743—1793) – в период Великой французской революции один из вождей якобинцев. 

130

Бонапарт — Наполеон Бонапарт (1769—1821) – французский император в марте 1804—1814 гг. и в марте – июне 1815 г. 

131

Луи-Филипп (1773—1850) – французский король в 1830—1848 гг. 

132

Гамбетта Леон (1838—1882) – премьер-министр и министр иностранных дел Франции в 1881—1882 гг. 

133

Тьер Адольф (1797—1877) – французский государственный деятель, историк, в 1871—1873 гг. – президент Франции, с исключительной жестокостью подавил Парижскую коммуну. 

134

Монтаньяры (Гора) – в период Великой французской революции революционно-демократическое крыло Конвента, представлявшее якобинцев; занимало на заседаниях верхние скамьи (отсюда название). 

135

«Вещий Олег» — «Песнь о вещем Олеге» А. С. Пушкина. 

136

Ольга (христ. имя Елена) (ок. 890—969) – великая княгиня киевская, жена Игоря, правившая после его смерти. При ней было принято христианство. 

137

Кирилл и Мефодий — братья, славянские просветители, создатели славянской азбуки, проповедники христианства. Кирилл (ок. 827—869 гг.; до принятия монашества – Константин), Мефодий (ок. 815—885 гг.). 

138

«Шапку кто, гордец, не снимет у Кремля святых ворот...» — Из стихотворения Ф. Глинки «Москва». В оригинале: «Шляпы кто, гордец, не снимет у святых в Кремле ворот?!» 

139

«Живой труп» — драма Л. Н. Толстого. 

140

«Три сестры» — пьеса А. П. Чехова. 

141

Нестеров Михаил Васильевич (1862—1942) – русский советский живописец. 

142

«Вот три богини спорить стали...» — ария Париса из оперетты Ж. Оффенбаха «Прекрасная Елена». 

143

«Заводь спит, молчит вода зеркальная...» — Стихотворение К. Бальмонта «Лебедь». 

144

«Gaudeamus igitur juvenes dum sumus!» («Будем радоваться, пока молоды!» (лат.) — начало старинной студенческой латинской песни. 

145

Слышу умолкнувший звук божественной Сашиной речи — парафраза строки А.С. Пушкина: «Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи» («На перевод Илиады»). 

146

Сократ (470 или 469—399 гг. до н. э.) – древнегреческий философ, один из родоначальников диалектики как метода отыскания истины путем наводящих вопросов – так наз. сократического метода. 

147

Цикута (вех) – род многолетних водных и болотных трав семейства зонтичных. 

148

«Если б нынче свой путь...» — Из стихотворения французского поэта П.-Ж. Беранже «Безумцы» в переводе В. Курочкина. В оригинале: «Если б только земли нашей путь...» 

149

Ганзейские города. — Ганза – торговый и политический союз северных немецких городов в XIV—XVI вв. во главе с Любеком. 

150

Шаляпин Федор Иванович (1873—1938) – русский певец, режиссер, художник. С 1922 г. – за рубежом. 

151

Мамонтов Савва Иванович (1841—1918) – русский капиталист и меценат. 

152

Северянин Игорь (наст. имя и фамилия Игорь Васильевич Лотарев; 1887—1941) – русский поэт, «эгофутурист». После 1917 г. эмигрировал. 

153

«Шампанское – в лилию, в шампанское – лилию!..» — Из стихотворения И. Северянина «Шампанский полонез». В оригинале: «Шампанского в лилию, шампанского в лилию...» 

154

«Какою нежностью неизъяснимою...» — Из стихотворения И. Северянина «К черте черта». 

155

Телешов Николай Дмитриевич (1867—1957) – русский советский писатель. В 1899 г. организовал литературный кружок «Среда», сыгравший заметную роль в развитии русской литературы начала XX в. 

156

«...меж людей ничтожных мира». — Из стихотворения А.С. Пушкина «Поэт». 

157

Шмелев Иван Сергеевич (1873—1950) – русский писатель. В 1922 г. эмигрировал. 

158

Сытин Иван Дмитриевич (1851—1934) – русский издатель-просветитель. 

159

Румянцевка — Румянцевский музей – собрание книг и рукописей, созданное графом Н. П. Румянцевым, русским государственным деятелем, дипломатом. 

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*