Луи Селин - Банда гиньолей
Девицы горланили, распевали во всю глотку, сами не соображая толком, что поют. Одна из них затянула «Девушку из Пемполя»: хмельное зелье стало уже горячить.
Подхватили припев на французский лад:.
Вуаш йо степ!
Вуаш йо степ!
«О, клёво, кайфово!» — восхищались они собой, тем, как здорово умели петь…
Избитый, измолоченный с головы до ног Состен, на чью долю пришлось столько сокрушительных ударов, столь безжалостно отлупленный копами, совершенно лишившийся способности ходить, изукрашенный огромными кровоподтеками, вдруг настолько взбодрился в обществе Мирей, что, затеяв с ней чехарду, достал рукой до висячего фонаря… Веселье разгоралось… Я, правда, немного злился. Видя это, Каскад послал ко мне свою супругу Анжелу…
— Фердинанд что-то заскучал!..
Она пригласила меня танцевать… отказать было невозможно… Поехали!.. Я не очень любил матчиш, несколько замысловато для меня, путался, сбивался… Нужно было сменить музыку…
— Польку, — крикнул я. — Давайте польку!..
— Хорошо!
Проспер сменил наигрыш… Так это же вальс!.. А, пусть! Вальс, так вальс!..
В эту самую минуту по ушам ударил дикий крик… А-а-и-и-и!.. Кричали в потемках в конце зала… Вопль зверя, которому в горло воткнули нож… Все застыли на месте…
Снова вопль «А-а-а-а!»…
Это же Дельфина!..
— Дельфина! — окликнул я.
Я узнал ее голос. Что с ней сделали?.. Не видно было ничего, хоть глаз выколи… Вокруг визжали девицы, поднялся жуткий переполох, началась беготня. От этого нечеловеческого крика они точно обезумели, совсем лишись рассудка. Галдеж стоял оглушительный… с перепугу они бросились жаться друг к дружке… Я отпустил Анжелу, она бухнулась на колени, перестав что-либо соображать… причитала, бессмысленно таращила глаза… начала бормотать, трясясь, как лист, молитву:
Пресвятая Варвара, Пречистая угодница! Упование Господа нашего! Токмо молящие к тебе обретут спасение!
И так три или четыре раза подряд… Вскочив затем на ноги, она бросилась в объятия Кармен. Обе рыдали, лепетали что-то в два голоса, жалобно вскрикивали…
Я позвал Вирджинию.
Она подбежала… я поцеловал ее…
— Что за беда стряслась?
— Каскад! — заорал я.
Что происходило, наконец? Над чем-то наклонившись, Каскад возился с кем-то еще в дальнем конце зала. Они были целиком поглощены своим занятием… Там же стояла на коленях Дельфина. Ее отпихивали, но она упиралась, не желала уходить. Ее все оттаскивали, отволакивали: да убирайся же!.. Она вновь испустила вопль, точно ее резали. Разоралась!.. Они отталкивали ее, не давали хвататься за мешок.
Дельфина отбивалась, кусалась, судорожно цеплялась…
Ее начали бить. Она завыла дурным голосом, вырвалась, отпрыгнула, отбежала, выпрямилась во весь рост и стала угрожающе кричать нам из того конца зала:
«Hear, Macbeth! Hear! Impotence of purpose!..» Слышишь, Макбет? Слышишь? Бессилье замысла!..
В лихорадочном возбуждении она обвиняла нас, воздев грозящий перст, выпучив расширенные, полные ужаса глаза. Впечатляющая была картина…
Она стояла, выпрямившись, у перегородки…
«Give me the Dagger! The sleep of the death!» Дайте мне кинжал! Сон смерти!
Она повелела: дайте ей кинжал!.. Сон смерти!..
Она бросала злые слова, порывисто, часто дышала, снова кинулась на людей, сгрудившихся вокруг тюка, вцепилась в него — не оторвать…
— Darling, darling! — взывала она. — Forget me not! Не забывай меня!
Все в пивной горланили, цеплялись друг за друга, сыпали бранью… Вывести ее, довольно!.. Источник нестерпимого зловония находился под самым носом. Разило падалью, гнилью и еще чем-то вроде той присыпки, той самой тошнотворной смеси… Уж мне-то она была хорошо знакома…
Пока они воевали с Дельфиной, отдирали ее от куля, пока она отбивалась от них, я нагнулся и всмотрелся… Подле стоял фонарь… Я наклонился еще ниже и увидел размозженную человеческую голову, вымазанную кашицеобразной дрянью… А какая вонь! Хоть нос зажимай!.. Нет, это мне не снилось… Точно — голова, вернее то, что от нее оставалось… Лицо Клабена, ошибки быть ее могло, только без глаз… облепленное ошметками плоти, с вырванными клочьями на шее, обожженное огнем… Значит, вот это и превращенную в месиво человеческую плоть они завернули в брезент и привезли сюда?.. А уж церемоний сколько!.. Брезентовый куль, а в нем падаль… Вот оно, значит, что!.. Все стало на свое место… Изрядно потрудились!.. Любопытно, где они его раздобыли?.. Эти мысли сразу завертелись в моей голове… Сам мертвяк на меня впечатления не производил: я их предовольно насмотрелся. Вот так петрушка!.. Понятно, понятно… Я снова внимательно поглядел на них. Они не обращали на меня никакого внимания, переругивались из-за Дельфины… Проспер возражал против того, чтобы ее увели отсюда: она могла поднять шум на улице!.. Они готовы были передраться…
— Только без скандала! — кричал Проспер. — Без скандала!.. Состен тоже нагнулся и смотрел вместе со мной, светя фонарем… Лишь бы не подошла Вирджиния!.. Я усадил ее, снова наклонился и стал внимательно разглядывать. Я искал дыру, дыру в черепе… Боро тогда так хватил, так саданул его …«трах! шарах!»… что он опрокинулся вверх тормашками… Я хотел разглядеть все до мелочей, но Дельфина, стоявшая в толпе и заметившая, что я рассматривал, трогал ее покойника, снова рванулась вперед, набросилась на меня. Просто тигрица!..
— You witch! You devil! — вопила она. — You killed that angel! — Вы колдун! Вы дьявол! Вы убили этого ангела!
Хотя и не хотелось мне вступать с ней в препирательства… дело-то оборачивалось трагедией… я все-таки не выдержал и стал защищаться:
— Проклятье! Ври, ври, да не завирайся! Никого я не убивал, психованная! Ты совсем спятила, лгунья!
— Yes, yes, you did! — напирала она. — Вы убили, вы!
А те болваны знай себе ржали. До того упились, что остатки рассудка потеряли… Она шла ко мне, а я смотрел на нее, как зачарованный… Подошла вплотную и рыгнула прямо мне в лицо. Я без задержки ответил ей тем же и отшвырнул ее от себя так, что она свалилась, задрав ноги, прямо в трупное месиво… Плюх! Ей никак не удавалось выбраться из него… Такая досада!.. Обрызгала стоявших рядом, заляпала корсаж Кармен. Девицы визжали… Дерзость! Все вокруг брезгливо тянули носом… Вот смеху!..
А я тем временем ругал на чем свет стоит лежавшую Дельфину, насел на нее не на шутку, чтобы соображала, что говорит, чтобы не сочиняла всякой небывальщины!..
Я-то помнил, я-то не забыл… Сама она и принесла сигареты, куда-то за ними ходила… Нет, это не вздор! Все так и было! Чистая правда!.. Я объявил об этом всему собранию. Надо же навести ясность!.. Пусть она расскажет все! Она виновата, она!.. Меня-то в чем обвинять?
Я кричал во все горло, во всю мочь, а она по-прежнему валялась в разложившейся тухлятине… Я кричал, что виновница — она, пусть все знают! И чтобы прекратили всякие там разговоры… Пусть меня выслушают!..
Но никто меня не слушал… Сборище корчилось на скамьях от хохота, окончательно лишившись разума… Охранники тоже гоготали. На них не осталось ни мундиров, ни башмаков. Они настолько охмелели, что разделись едва ли не донага. Буквально в одних портупеях они ползали на карачках под ногами у женщин и блаженно подвывали…
Я думал о Дельфине, и в голове у меня вертелось: «Чертова тряпичница! Подлая сучонка!» Она была способна возвести на меня обвинение… А Боро помалкивал…
— Убийца среди нас! — выкрикнул я. Но никого это не волновало…
— Выпей лучше, малыш! — увещевал меня Каскад. — Выпей, не то голова разболится!
Остальные наблюдали, как я стоял в раздумье, и знай похохатывали, негодяи!
— Толстая лицемерка!.. — бросил я ей в лицо обидные слова. — Старая карга!.. Полоумная! Гадина ползучая!..
Погодите, уж я ее проучу! Да она в десять раз худшая убийца, чем я!.. Вот что я заявил Дельфине и даже повторил. Мне нечего скрывать!.. Вот что я кричал ей среди несусветного бедлама…
Тут Бигуди решила сунуть свой нос… Ей-то какая печаль?.. Она обхватила меня за шею и заорала, чтобы все слышали:
— Да его же переехало поездом! И прыснула.
— Кого это?.. — не понял я.
— Птичку, балда!
Она ткнула рукой в сторону смрадного мешка…
— Какой поезд? Убило молнией!.. Обернулся — оказывается, Проспер сострил.
А этому олуху больше всех нужно, что ли? Ишь, уязвил!.. Заржали в два горла, а вслед за ними и все кодло. Загоготали!.. В жизни не слыхивали ничего более смешного!..
— Молнией, молнией! — талдычили они.
— Пропадите вы все пропадом!..
С ума можно было сойти от эдакой глупости!..
А тут, повалявшись в зловонном месиве, очухалась Дельфина… вскочила на ноги и накинулась на меня… провонявшая насквозь гнилью… облепленная раскисшей тухлятиной… перепачкавшая юбки падалью…
— Wash your hand! Вымойте руки! То bed! То bed!
В постель, стало быть, отправляла меня, напутствуя проклятиями: