KnigaRead.com/

Федор Достоевский - Бесы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Федор Достоевский, "Бесы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 144 145 146 147 148 Вперед
Перейти на страницу:

202

со временем (фр.).

203

что касается меня (фр.).

204

у этих бедных людей бывают иногда прелестные выражения, полные философского смысла (фр.).

205

Дитя мое (фр.).

206

это жалкие мелкие негодяи и больше ничего, жалкие дурачки – именно так! (фр.)

207

О, вчера он был так остроумен (фр.).

208

какой стыд! (фр.)

209

Вы меня простите, прелестнейшая, не правда ли? (фр.)

210

детям (фр.).

211

Вы меня простите, не правда ли (фр.).

212

бедная мать! (фр.)

213

напротив (фр.).

214

па де дё (фр.).

215

Дорогая (фр.).

216

Глас народа – глас божий (лат.).

217

Вы несчастны, не правда ли? (фр.)

218

Мы все несчастны, но нужно их простить всех. Простим, Лиза (фр.).

219

нужно прощать, прощать и прощать! (фр.)

220

двадцать два года! (фр.)

221

у этого купца, если только он существует, этот купец… (фр.)

222

Вы несчастны? (фр.)

223

но знаете ли вы, который теперь час? (фр.)

224

существует ли она, Россия? Ба, это вы, дорогой капитан! (фр.)

225

Дорогая Лиза (фр.).

226

О боже мой (фр.).

227

Да здравствует республика (фр.).

228

Да здравствует демократическая, социальная и всемирная республика или смерть! (фр.)

229

Свобода, равенство, братство или смерть! (фр.)

230

«Кириллов, русский дворянин и гражданин мира» (фр.).

231

русский дворянин-семинарист и гражданин цивилизованного мира (фр.).

232

урожденной Гариной (фр.).

233

Настасью (фр.).

234

как (фр.).

235

этого купца (фр.).

236

Да здравствует большая дорога (фр.).

237

этот Маврикий (фр.).

238

у меня всего-навсего сорок рублей; он возьмет эти рубли и все-таки убьет меня (фр.).

239

Слава богу (фр.).

240

и потом (фр.).

241

это начинает меня успокаивать (фр.).

242

это очень успокоительно (фр.).

243

это успокоительно в высшей степени (фр.).

244

я – совсем другое (фр.).

245

но, наконец (фр.).

246

Это прелестно (фр.).

247

Да, это именно так можно перевести (фр.).

248

Это еще лучше, у меня всего сорок рублей, но… (фр.)

249

То есть (фр.).

250

друзья мои (фр.).

251

Она этого хотела (фр.).

252

Но… это прелестно (фр.).

253

чуточку водки (фр.).

254

самую малость (фр.).

255

«Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным» (фр.).

256

она именно имела вид дамы (фр.).

257

Э… да это, кажется, Евангелие (фр.).

258

Вы, что называется, книгоноша (фр.).

259

Я ничего не имею против Евангелия, и… (фр.).

260

«Жизнь Иисуса» (фр.).

261

Мне кажется, что все направляются в Спасов… (фр.)

262

Да ведь это дама, и вполне приличная (фр.).

263

Этот кусочек сахару – это ничего… (фр.).

264

В высшей степени приличное (фр.).

265

вам нет и тридцати лет (фр.).

266

Но боже мой (фр.).

267

Эти негодяи, эти презренные!.. (фр.)

268

Ба, я становлюсь эгоистом (фр.).

269

Но что надо этому человеку (фр.).

270

Боже мой, друзья мои (фр.).

271

Но, мой дорогой и новый друг (фр.).

272

Что же делать, да я в восторге! (фр.)

273

не правда ли? (фр.)

274

Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья… нечего и говорить, она тоже из народа… не настоящий народ (фр.).

275

Дорогой и несравненный друг (фр.).

276

дорогая простушка. Евангелие… Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (фр.).

277

нечто совершенно новое в этом роде (фр.).

278

это установлено (фр.).

279

и этой дорогой неблагодарной женщине… (фр.)

280

Дорогая и несравненная, для меня женщина – это всё (фр.).

281

становится слишком холодно. Между прочим, у меня всего сорок рублей, и вот эти деньги (фр.).

282

не будем больше говорить об этом, потому что меня это огорчает (фр.).

283

потому что нам надо поговорить. Да, мне нужно много сказать вам, дорогой друг (фр.).

284

Как, вы знаете уже мое имя? (фр.)

285

Довольно, дитя мое (фр.).

286

у нас есть деньги, а затем, а затем бог поможет (фр.).

287

Довольно, довольно, вы меня мучаете (фр.).

288

Это ничего, мы подождем (фр.).

289

Двадцать лет! (фр.)

290

Вы благородны, как маркиза! (фр.)

291

как в вашей книге (фр.).

292

Довольно, довольно, дитя мое (фр.).

293

Знаете ли (фр.).

294

Неужели же я так болен? Да ведь ничего серьезного (фр.).

295

О, я припоминаю это, да, Апокалипсис. Читайте, читайте (фр.).

296

мы отправимся вместе (фр.).

297

эти свиньи (фр.).

298

вы знаете… в этой книге (фр.).

299

одно сравнение (фр.).

300

Да, Россия, которую я любил всегда (фр.).

301

и другие вместе с ним (фр.).

302

вы поймете потом (фр.).

303

Вы поймете потом… Мы поймем вместе (фр.).

304

Вот как, тут озеро (фр.).

305

И я буду проповедовать Евангелие… (фр.)

306

Это ангел… Она была для меня больше, чем ангел (фр.).

307

Любимая, любимая… (фр.)

308

Я вас любил! (фр.)

309

Я вас любил всю свою жизнь… двадцать лет! (фр.)

310

часок (фр.).

311

бульону, чаю… наконец, он так счастлив (фр.).

312

Да, друзья мои (фр.).

313

Вся эта церемония (фр.).

314

Батюшка, я вас благодарю, вы очень добры, но… (фр.)

315

Вот мой символ веры (фр.).

316

Я лгал всю свою жизнь (фр.).

Назад 1 ... 144 145 146 147 148 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*