KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Джек Лондон - Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 6

Джек Лондон - Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 6

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Лондон, "Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 6" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Чалмерс. Моей смерти, а?

Нокс. Я, правда, об этом не думал, но что ж, то, что вы предлагаете, — тоже выход. Ваше сердце, видно, поизносилось. Вы рано растеряли и силы и совесть. Помните, как тот хозяин, который воровал сено у собственной лошади, покуда она не издохла. Мы терпеливы. Думаю, что вы не заставите нас ждать слишком долго.

Чалмерс (посмеиваясь, пьет небольшими глотками). Ну, Нокс, мы сыграли вничью. Вы не получили этой женщины. Я тоже. Она будет жить под моей крышей, вот и все. Развода я ей не дам. Ребенок связывает ее по рукам и ногам. Мы оба ее не получим. Но вам это обиднее, чем мне.

Нокс, не обращая на него внимания, идет к двери в глубине. На пороге он поворачивается. Пауза.

Маргарет. Действуйте. Будьте храбрым. Ступайте.

Нокс уходит. Маргарет неподвижно глядит ему вслед, отвернув лицо от публики.

Чалмерс. Маргарет!

Она его не замечает.

Послушай, Маргарет! (Поднимается со стаканом в руке и направляется к ней.) Его речь вызовет черт знает какой переполох. Но не так уж это страшно, как думает твой отец. Шум стихнет. Мало ли раскрывалось афер, а власть все равно оставалась у нас. Ведь все проходит. Вот и наша размолвка… Может, и у нас дело еще пойдет на лад, а?

Она по-прежнему его не замечает.

Почему ты молчишь? (Пауза. Дотрагивается до ее руки.) Маргарет!

Маргарет (поворачиваясь к нему, с ненавистью и отвращением). Не прикасайся ко мне!


КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И ВЫРАЖЕНИЙ К «ПУТЕШЕСТВИЮ НА «СНАРКЕ»



Бак — носовая часть верхней палубы судна.

Балласт — груз, укладываемый в нижней части судна для придания ему остойчивости.

Бизань — самая задняя мачта, парус на этой мачте.

Бортовые отличительные огни — красный огонь на левом борту и зеленый на правом борту, выставляемые на ходу от заката до восхода солнца в целях предупреждения столкновений со встречными судами.

Брашпиль — машина для подъема якорей, имеющая горизонтальный вал.

Бриг — двухмачтовое парусное судно с прямым вооружением.

Буй — поплавок на якоре, служащий для ограждения подводных и других опасностей на море.

Буруны — волны, разбивающиеся о берег или подводные скалы.

Бушприт — наклонное или горизонтальное рангоутное дерево, торчащее вперед с носа судна. Служит для крепления тросов (штагов), удерживающих мачту спереди, и вынесения вперед косых треугольных парусов — кливеров и стакселей.

Ванты — снасти, удерживающие с боков мачты и их верхние продолжения — стеньги.

Ватерштаг — наклонный трос (или цепь), удерживающий бушприт снизу.

Вельбот — быстроходная шлюпка с заостренными носом и кормой.

Вертлюг — шарнирное соединение.

Веха — длинный шест на поплавке, служащий для ограждения опасностей и проходов для судов.

Винтовые талрепы — приспособления для обтягивания снастей, состоящие из продолговатой обоймы и двух стержней с винтовой нарезкой.

Выбирать — вытягивать, подтягивать к себе снасть или якорную цепь.

Высота солнца — угловое расстояние солнца от горизонта, измеренное по отвесной линии — вертикалу.

Галс — снасть, которой растягиваются наветренные углы парусов. Поэтому, если ветер дует в паруса справа, то говорят, что судно идет правым галсом, а если слева, то левым галсом.

Гафель — легкое наклонное рангоутное дерево, подвешенное к мачте и шарнирно упирающееся в нее нижннм концом. Служит для растягивания верхнего края (шкаторины) косого четырехугольного паруса.

Грота-гафель — гафель паруса грота.

Грот — здесь, то есть на судах с парусным вооружением типа «Кеча», самый большой парус, поднимаемый на главной, то есть передней, мачте.

Грот-мачта — здесь главная, то есть передняя, мачта, на судах с другим парусным вооружением — вторая от носа мачта.

Девиация — отклонение магнитной стрелки компаса на судне от направления, которое она занимает на земле (магнитный меридиан), под воздействием судового железа.

Док — береговое или плавучее сооружение для ремонта подводной части судов.

Дрейф — снос судна ветром. Дрейфовать — перемещаться по ветру, не имея собственного хода вперед. Лечь в дрейф — не становясь на якорь, убрать паруса или так расположить их, чтобы они не сообщали судну движения; здесь — в положении судна носом к волне.

Иол — небольшое парусное судно с двумя мачтами: передней — гротом — большого размера и задней — бизанью — меньшего размера, парус, который не выступает за корму.

Картушка компаса — диск с делениями на румбы или градусы, скрепленный с магнитами компаса и указывающий страны света.

Катер — здесь парусно-гребная шлюпка средних размером, имеющая острые очертания (обводы) и хороший ход. Катера употреблялись главным образом для разъездов. Позднее название «катер» распространилось на все паровые и моторные разъездные суда, а также на небольшие военные корабли (например, сторожевые и торпедные катера).

Кеч — небольшое парусное судно с двумя мачтами: передней — гротом — большего размера и задней — бизанью — меньшего размера. В отличие от иола (см. Иол) имеет не один, а несколько парусов на грот-мачте и косые паруса между мачтами.

Киль — продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна — корабельного скелета. Плавниковый киль — вертикальный, утяжеленный плавник в нижней части корпуса мелких парусных судов, служащий для уменьшения их бокового сноса под действием ветра и улучшения остойчивости.

Кливер — косой треугольный парус, поднимаемый над носом судна между передним концом — ноком — бушприта и верхним продолжением — стеньгой — передней мачты на снасти (штаге), удерживающей ее спереди.

Кокпит (буквально «петушиная яма») — открытый сверху, часто сообщающийся с каютной надстройкой вырез в кормовой части палубы на небольших парусных судах и катерах.

Комингс — сплошное вертикальное ограждение из досок или металлических листов, окаймляющее вырезы в палубе, для предохранения их от заливания водой, а людей — от падения в открытые отверстия. В данном случае — ограждение кокпита.

Космография — начало астрономии, касающееся взаимного расположения и движения небесных светил.

Котелок компаса — закрытый сверху стеклом сосуд, обычно наполненный спиртом, в котором на специальной шпильке с острием подвешена свободно вращающаяся картушка компаса.

Лаг — инструмент для определения скорости судна и проходимого им расстояния.

Лагуна — узкий и длинный залив, параллельный берегу и отделенный от него песчаной или галечной отмелью, идущей от берега, то есть косой.

Летучий кливер — косой треугольный парус, поднимаемый при слабом ветре между передним концом бушприта и верхним продолжением — стеньгой передней мачты, но не на штаге, а на отдельном тросе.

Лоция — описание морей и побережий, служащее руководством для плавания судов.

Меридианальная высота — высота небесного светила, измеренная при прохождении его через меридиан, проходящий через оба полюса, и место наблюдателя.

Миля морская — основная единица расстояния на море, равная одной минуте (1') дуги земного меридиана, или 1 852 м. В США длина мили принимается равной 1 853,2 м.

Морской альманах (Морской астрономический ежегодник) — астрономический календарь-справочник, содержащий в себе небесные координаты светил на каждый день года и позволяющий определять место судна в открытом море.

Навигация — здесь в широком смысле этого слова, то есть штурманская наука о вождении судов. В узком смысле этого слова — раздел этой науки, излагающий методы вождения и определения на карте места судна по береговым предметам и путем расчета пройденного расстояния и направления (счисление).

Надстройка — закрытое помещение, расположенное выше верхней палубы судна.

Остойчивость — устойчивость судна на воде, то есть его способность, будучи накрененным ветром или волной, возвращаться в прямое положение.

Отдать — отвязать, отпустить ранее закрепленную снасть или конец. Отдать якорь — значит отдать удерживающие его крепления, чтобы он упал за борт.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*