Мэв Бинчи - Лилобус
Весь день Мики казалось, что он несет на себе огромную тяжесть, и себя он видел словно со стороны, будто вместо него все делает кто-то другой: медленно кормит с ложечки отца, срезает корочку с хлеба для бутербродов к пикнику, взбирается на холм к зарослям ежевики. Будто играет роль в каком-то спектакле.
Он вздохнул с облегчением, когда настал вечер и дети легли спать; они охотно отправились в постель, потому что утром он обещал им устроить какой-то невероятный сюрприз. Он заверил, что такого они совершенно точно не видели никогда, сообщил Грете, что и ей понравится, и что ей тоже причитается маленький подарок.
- Даже не знаю, что бы я без тебя делала, – сказала Мэри. – Честное слово, не заметила, как день пролетел. – Мики был рад это слышать. Он нашел Трише еще двух помощниц.
- А что, Эйлин теперь тут не работает? – захныкала Триша. Она явно ничего не подозревала.
- Нет, теперь не работает, она уехала. – сказал он твердо. - Тебе будут помогать эти две девушки, они выручали нас раньше – по праздникам и летом на выходных, когда было много народу. Мы с миссис Бернс идем в «Райанс», пришли за нами кого-нибудь, если не будете справляться. Но я уверен, что ты справишься. Ты ведь умница, Триша, и знаешь тут все, как свои пять пальцев.
Триша растаяла.
- Ну-ну, мистер Мики, вижу, набрались вы манер в этом Дублине.
- Пойдем в «Райанс»? – предложил он.
Хотел было пошутить: давай устроим романтический вечер, пройдемся по злачным местам - но почувствовал, что теперь это не к месту. Она взглянула на него с радостью и удивлением.
- Наверное, для тебя я не самая лучшая пара.
- Надо появляться на людях, я так думаю. С самого начала. Не прятаться по углам, не скрываться, будто ведешь двойную жизнь. Сразу честно смотреть людям в глаза. В конце-то концов, ты ни в чем не виновата.
- Я не удержала мужа, это большой грех в наших краях.
- Ерунда. Или тут телевизор не смотрят с утра до вечера? По-моему, всем понятно, что грех - это кое-что посерьезнее.
- Мики, мне так совестно, что я втянула тебя в эту историю, ты всегда был сама доброта, каждый выходной – просто праздник, и вот, пожалуйста: скандал, слухи, и все на твою голову.
- Послушай, не будет скандала и слухов, если ты поведешь себя правильно. – Он слышал собственный голос у себя в ушах – ему казалось, он говорил очень уверенно и убедительно. Наверное, и Мэри так показалось
- Ты мне здорово помогаешь. Без тебя я бы не знала, что делать. Я теперь как существо такое из кино – они еще ходят, как в трансе.
- Зомби, - подсказал он.
- Надо же, ты знаешь, - удивилась Мэри. - Не подумала бы.
- Я много фильмов смотрел. А куда еще девать время?
В «Райанс» набилась толпа народу. Мики посадил Мэри за столик в углу и направился к стойке бара. Барт Кеннеди помогал Силии, но все равно ей дух перевести было некогда. Мики вспомнил, что брат велел платить Барту достойную зарплату, и при мысли о Билли снова вскипел. Надо же, спокойно все рассчитать, продумать, что будет, как он ее бросит, и врать столько времени.
- Эй, Мики Бернс, ты сам не свой. - К нему обращалась Силия. - Не припомню, чтобы ты не знал, что ответить. – Наверное, она спросила про заказ, а он не услышал.
- Извини. – Ему пришлось сделать над собой усилие, прежде чем он смог говорить.
- Все в порядке? – обеспокоилась Силия.
Мики встряхнулся. Своей невестке он сказал множество ободряющих слов о том, как она должна себя вести, теперь надо следовать своим же советам. Голос к нему вернулся, но шутить вовсе не хотелось.
Он заказал пинту пива и порцию ликера «Снежный ком», взял бокалы и направился к столику, где сидела Мэри. Когда он пробирался сквозь группу девушек, отмечавших помолвку Бидди Брейди, Нэнси Моррис вдруг подняла руку, будто хотела его задержать. Она попросила его подсесть к ним и рассказать какой-нибудь анекдот. А он-то считал ее высокомерной занудой, которая думает только о себе и до других ей дела нет. Надо же.
- В другой раз, Нэнси, - извинился он, и Нэнси растерянно отвернулась. Он не хотел отвечать ей так резко, но право слово, надо же было спросить именно сейчас.
- Вот и я, - сказал Мики.
Мэри, повесив голову, глядела в пол.
- Посмотри на меня, Мэри Бернс, посмотри и улыбнись.
Она подняла голову и вяло улыбнулась.
- Чудесно, но у твоей дочери получается куда лучше.
Она изобразила улыбищу Греты – рот до ушей. Они оба рассмеялись.
- Так-то лучше, - заметил Мики. – Теперь давай посмотрим, что можно предпринять.
Они достали блокнот и составили список того, что необходимо сделать в течение недели. Прежде всего, позвонить поставщикам – их имена были записаны на клочках бумаги, наткнутых на металлические стержни, расставленые по всему офису. Билли Бернс не вел амбарных книг, столь милых сердцу налогового инспектора, но, по крайней мере, в его способе вести дела была какая-то логика. Мики написал образец сообщения, которое можно зачитывать всем, кто будет звонить по поводу страховки: «Страховыми полисами мистера Бернса занимается такой-то офис…» - и дальше следовало имя нотариуса. Мэри могла объясниться таким образом с кем угодно, прибавив с улыбкой, что она всего лишь женщина и не посвящена в замыслы главы семьи. Билли наверняка был честен, не взял ни пенни чужих денег и передал всю клиентуру другому агенту. Нотариусы в курсе его дел. Они составили список знакомых, которых стоит пригласить на работу в магазин, и обсудили, сколько им платить. Мики подходил к стойке бара еще за двумя пинтами пива и двумя порциями ликера, пока, наконец, они не учли все варианты и не истратили все силы.
- Сегодня я буду спать, устала страшно, - сказала Мэри, признаваясь, что накануне не спала.
- И я тоже усну: мне стало спокойней, - ответил Мики .
Она взглянула на него благодарно.
- Ты ко мне очень, очень добр. Но есть один вопрос, который ты ни разу не затронул.
- А именно?
- А как ты сам? Так и будешь приезжать домой по выходным?
- С Божьей помощью, по пятницам часов в десять вечера на «Лилобусе».
- Тебя сегодня словно подменили: я-то привыкла слышать от тебя сплошные шутки и анекдоты. Так мне с тобой куда легче, но как-то верится с трудом, что это действительно ты – если понимаешь, о чем я.
- Думаю, что да, - ответил он.
- Словом, я хотела спросить, нет ли у тебя желания бывать дома не только на выходных, но я не знаю, как это сделать. Если попрошу тебя вернуться насовсем, получится, будто я хочу, чтобы ты приехал и взвалил на себя все заботы о нас, но это не так. А если не попрошу, вдруг ты решишь, что мы тебе не рады.
- Я тоже думал об этом, - сказал Мики Бернс.
- И к какому же ты пришел выводу? – В нетерпении она подалась вперед, склонившись над стаканом с пенной верхушкой.
- Ты в глубине души еще надеешься, что он вернется. Что он просто потерял голову, но одумается, и через месяц все забудется.
- Мне бы хотелось в это верить, но я не думаю, что так будет, - ответила она просто.
- Итак, предположим, я вернусь домой и останусь, а братец Билли в один прекрасный день вернется из дальних краев - что тогда?
- А что изменится? – недоуменно спросила она.
- Мне придется сниматься с якоря, для нас двоих не будет места под одной крышей.
- Значит, ты не вернешься. - опечалилась Мэри. - А мне казалось, ты к нам привязался.
- Я вернусь насовсем, если он не объявится к Рождеству. Так лучше. Вот так и решим. – Он словно гордился собственной смекалкой.
- Это твой дом, - сказала она мягко. – Тебе тут всегда рады, как солнышку в окне.
- Ты очень добрая, потому так и говоришь. Вот мой брат, к примеру, так не сказал. Он велел нанять Барта Кеннеди за достойную зарплату.
- Он сказал, но я тебе не передала. Не хотела навязывать какого-то решения, - теперь она встревожилась.
- А что он говорил?
- Он сказал… да неважно это. Главное, он считает, что этот дом и твой тоже.
- Я хочу знать, что именно он говорил.
- Зачем? Какая разница? Он сейчас едва ли в своем уме: пары слов увязать не мог.
- Все равно я хотел бы знать, – сказал Мики просто, но решительно. Куда исчез тот шутник и весельчак, которым он был еще неделю назад?
- Смысл того, что сказал Билли, примерно такой: «Мики вряд ли найдет себе жену, он уже не в том возрасте, чтобы заводить семью. И за дедушкой он умеет ухаживать, и дети его любят. Если бы он здесь нашел себе работу по душе, почему бы ему сюда не переехать. Ведь этот дом и его наполовину, он имеет на него полное право». Что-то в этом роде.
Она не смотрела на него, а он внимательно разглядывал подставку под бокал с пивом, на которой была напечатана головоломка.
- Просто прелесть мой младший брат, правда?
- Вот именно, твой младший брат – не забывай об этом.
- Если бы я сюда переехал, то тебя, Мэри, это устроило бы?
- Меня? Да я была бы просто счастлива, только об этом и мечтала! Магазинчик прокормит нас всех, ты видел, как идут дела, и если бы мы работали вместе…