KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Уильям Шекспир - Конец — делу венец

Уильям Шекспир - Конец — делу венец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Шекспир, "Конец — делу венец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Елена


Итак, сегодня мы раскинем сети.

Коль будет нам сопутствовать успех, —

Добру послужим, поощряя грех.

Закону беззаконием поможем;

Постель порока станет брачным ложем.


Уходят.

АКТ IV

СЦЕНА 1

Близ флорентийского лагеря.

Входит первый французский дворянин в сопровождении нескольких солдат. Они прячутся в засаду.


Первый дворянин


Иначе как вдоль этой изгороди, ему дороги нет. Напав на него, болтайте всякую тарабарщину, и не беда, если сами себя не будете понимать. Надо сделать вид, что его языка не знает никто из нас, кроме одного, который будет разыгрывать роль толмача.


Первый солдат


Можно, капитан, я буду толмачом?


Первый дворянин


А ты незнаком с ним? Он не узнает тебя по голосу?


Первый солдат


Нет, капитан.


Первый дворянин


На каком же тарабарском наречии ты будешь с нами изъясняться?


Первый солдат


Да на том же, что и вы со мной.


Первый дворянин


Он должен принять нас за отряд иноземцев, наемных солдат противника. А так как он малость смыслит в языках, похожих на его родной язык, то каждому из нас придется изобретать что-нибудь свое, не обращая внимания на то, что бормочут остальные. При этом надо только делать вид, что мы отлично понимаем друг друга. Галдите как сороки, и чем больше будет трескотни, тем лучше. — Что же касается тебя, толмач, то держи ухо востро. — Но вот и он. Прячьтесь! Он, видно, собирается продрыхнуть тут полночи и вернуться с каким-нибудь враньем, подкрепляя его клятвами и божбой.


Входит Пароль.


Пароль


Десять часов! Часика через три можно будет и восвояси отправиться. Что бы им такое наплести? Надо выдумать что-нибудь правдоподобное, а то не поверят. Они о чем-то пронюхали, и за последнее время насмешка стала частенько стучаться в мои двери. Пожалуй, язык мой чересчур храбр. А сердце робеет перед лицом Марса и его слуг. Вот почему и нет согласия между речами и поступками.


Первый дворянин

(в сторону)

Это первое правдивое слово, которое изрек твой язык.


Пароль


Какой дьявол подбил меня пуститься на розыски этого барабана? Я же отлично знал, что его не вернуть, что я и пробовать не стану. Придется самому себя поранить и сказать, что получил увечья в бою. Но легкие раны не убедят их. Они скажут: «Из-за такой-то малости ты повернул назад?» А нанести себе серьезную рану я не решаюсь. Ну как тут быть? Что придумать? Язык мой, за то, что твоя болтовня так меня подвела, я подарю тебя торговке маслом, а себе куплю язык у немого.


Первый дворянин

(в сторону)

Как это может быть, чтобы он, зная себе цену, оставался таким как есть?


Пароль


А может, будет достаточно, если я искромсаю свою одежду? Или сломаю свой испанский меч?


Первый дворянин

(в сторону)

Ну нет, этим ты от нас не отделаешься.


Пароль


Или сбрею бороду и заявлю, что враги надо мной так надругались?


Первый дворянин

(в сторону)

И это не пройдет.


Пароль


Или брошу одежду в воду и скажу, что враги раздели меня донага?..


Первый дворянин

(в сторону)

И этого маловато.


Пароль


А если поклянусь, что выпрыгнул из окна крепости?..


Первый дворянин

(в сторону)

С какой высоты?


Пароль


…с высоты в тридцать сажен?


Первый дворянин

(в сторону)

Хоть трижды поклянись, — все равно не поверят.


Пароль


Эх, найти бы мне неприятельский барабан! Тогда бы я поклялся, что выручил собственный.


Первый дворянин

(в сторону)

Тебе нужен барабан? Изволь.


За сценой барабан бьет тревогу.


Пароль


Ой! Вражеский барабан!


Первый дворянин и солдаты выскакивают из засады.


Первый дворянин


Трока мовезус!20 Карго, карго, карго!


Солдаты


Карго, карго! Вилианда пар корбо! Карго!


Хватают Пароля и завязывают ему глаза.


Пароль


Я выкуп дам! Повязку развяжите!


Первый солдат


Соскос тромульдо боскос.


Пароль


А, понял я, — вы из отряда Муско!

Неужто вы убьете человека

За то, что ваш язык ему неведом?

Есть между вами немец иль датчанин,

Голландец, итальянец иль француз?

По-своему со мной пусть потолкует.

Я вам открою все, и флорентийцев

Вы победите.


Первый солдат


Боскос ваувадо! —

Я знаю твой язык. — Корелибонто!

Подумай о душе: к твоей груди

Приставлены две дюжины кинжалов.


Пароль


Ой-ой! Ой-ой!


Первый солдат


Молись! Молись! Молись! —

Манка реванья дульче!


Первый дворянин


Оскорби дульчос воливорко.


Первый солдат


Наш генерал пока тебя щадит.

Сейчас ты будешь так как есть, с повязкой,

Отправлен на допрос. И если ты

Дашь сведенья полезные, тебе

Оставят жизнь.


Пароль


О дайте мне пожить!

Я тайны вам военные открою,

О наших силах расскажу, о планах!

Такие сведенья могу я дать,

Что вас ошеломлю.


Первый солдат


А не соврешь?


Пароль


Клянусь душою, нет!


Первый солдат


Акордо линта. —

Пойдем. Пока тебя никто не тронет.


Пароль под конвоем и первый солдат уходят.


Первый дворянин

(второму солдату)

Ты графу Руссильонскому скажи

И брату моему, что в наши сети

Попался этот гусь. До их прихода

Глаза ему развязывать не будем.


Второй солдат


Я понял, капитан.


Первый дворянин


И сообщи,

Что нас он хочет нам самим предать.


Второй солдат


Я так и доложу.


Первый дворянин


А он покамест

Пускай сидит в потемках под замком.


Уходят.


СЦЕНА 2

Флоренция. Комната в доме вдовы.

Входят Бертрам и Диана.


Бертрам


Я слышал, ваше имя — Фонтибель?


Диана


Меня зовут Дианой.


Бертрам


Как богиню!

И этого достойны вы вполне.

Но почему же ваша красота

Чуждается любви? Ведь если юность

Своим огнем не зажигает вас,

Вы статуя, не девушка из плоти!

Когда лежать вы будете в гробу,

Не будете ни холодней, ни строже.

Пример возьмите с матери своей:

Узнав любовь, она дала вам жизнь.


Диана


Ее любовь была чиста.


Бертрам


А ваша?


Диана


Нет. Мать любила своего супруга,

Как вы должны любить свою жену.


Бертрам


Молчи! Не поминай о ней, Диана.

Я с нею скован цепью, а к тебе

Любви меня привязывают узы.

Тебе я буду угождать всегда!


Диана


Да, как же! Вы нам рады угождать,

Пока мы вам угодны. А когда

Все розы оборвете, нам оставив

Лишь тернии, — с насмешкой говорите,

Что нет у нас цветов.


Бертрам


Но я клянусь…


Диана


Для истины не нужно стольких клятв;

Один обет ей нужен, но правдивый.

Мы, в чем бы ни клялись, взываем к небу.

Скажите же мне сами: если б я

Величьем громовержца поклялась,

Что вас люблю, поверили бы вы,

Когда б моя любовь была преступной?

Такие клятвы оскорбляют небо.

А потому все ваши обещанья —

Слова, не подкрепленные ничем,

Пустые речи. Так по крайней мере

Мне кажется.


Бертрам


Не надо, чтоб казалось!

Не будь жестокой в святости своей.

Любовь — святыня. И моя правдивость

Чужда тому, в чем ты винишь мужчин.

Не уклоняйся же! Я болен страстью,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*