Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том девятый. Воспоминания и встречи
Но я замечаю, что вместо письма собираюсь написать диссертацию… Это благодаря тому живому интересу, которым меня преисполняет эта тема; и если Вы не узнаете в этом зеркале своего образа, я очень Вас прошу — из-за этого не отворачивайтесь от него…»
«Ардингелло» Гейнзе. — См. коммент. к «Кампании во Франции 1792 года».
Мейер Генрих, Мориц Карл Филипп, Тишбейн Вильгельм. — См. коммент. к «Итальянскому путешествию».
Дальберг Карл Теодор, барон (1744–1817) — курфюрст Майнцский, князь-примас Рейнского союза при Наполеоне, друг Гете и Шиллера.
Шиллер переехал в Йену в мае 1789 г. в качестве экстраординарного профессора истории. Батш Август Иоганн (1761–1802) — профессор естествознания и медицины в Йене.
Журнал «Ора» стал выходить с января 1795 г.
БЕСЕДА С НАПОЛЕОНОМАудиенция, данная Наполеоном Гете, состоялась 3 октября 1808 года в Эрфуртском дворце веймарского герцога Карла-Августа. Молодой Наполеон был весьма увлечен «Страданиями юного Вертера». Но это ему не помешало на вершине своей славы, повстречавшись с кумиром своих давних увлечений, указать автору на одно слабое, как ему казалось, место в этом романе. Гете ни в одном документе не указал нам, какое именно место подверглось критическому осуждению императора. Но некоторые друзья и собеседники великого поэта утверждают, что Наполеон возражал против двойной мотивировки самоубийства героя-мученика: его несчастной любовью, но вместе с тем и оскорблением, которому он подвергся в одном спесивом и высокомерном дворянском кругу. С точки зрения поэтики французского классицизма его, ныне «венценосный», критик был прав безусловно, но не под углом жизненной правдивости, где сила одного удара судьбы усугубляется силою другого.
Особо примечательным (и показательным для Наполеона) представляется и то, что он — и во время аудиенции, и вслед за тем на балу — заговаривал о приезде и даже переезде Гете в Париж, чтобы поэт обогатился там новыми драматическими замыслами, прославляющими величие созданной им мировой державы. «Что там толкуют о судьбе, — сказал Наполеон как бы между прочим. — Политика — вот вам и судьба».
Немецкий поэт, ставший поэтом Наполеоновской империи? Здесь уместно вспомнить блистательные по уму и по стилю рассуждения Теодора Моммзена в последней, двенадцатой главе третьего тома его «Истории Рима» — главе, посвященной вопросам религии, литературы и искусства. Моммзен в ней говорит о постепенном отрыве новой римской литературы от народных национальных корней поэзии и искусства италийцев, о преображении национальной культуры в имперскую.
Нечто подобное, видимо, представлялось и Наполеону. Гете предложения поехать в Париж не принял.
Савари (с 1816 г. герцог Ровиго Жан-Мари-Рёне; 1774–1833) — генерал, министр полиции. Талейран Шарль-Морис, герцог, князь Бенсвентский — знаменитый дипломат, тогда же в Эрфурте заговоривший с императором Александром о предстоящем крушении Наполеоновской империи. Дарю Пьер-Антуан-Бруно, граф (1767–1829) — министр финансов, литератор, в 1800 г. выпустивший стихотворения Горация.
Бертье Александр, герцог Ваграмский (1753–1815) — маршал Франции, начальник генерального штаба. В 1806 г. после сражения под Йеной Гете обратился к Бертье с просьбой оказать покровительство научным и художественным институциям Веймарского герцогства. Его просьба была уважена.
Н. ВильмонтСписок произведений с указанием переводчиков
ИЗ «ИТАЛЬЯНСКОГО ПУТЕШЕСТВИЯ». Перевод Наталии Ман
КАМПАНИЯ ВО ФРАНЦИИ 1792 ГОДА. Перевод А. Михайлова под редакцией Н. Вильмонта
ПРАЗДНИК СВЯТОГО РОХУСА В БИНГЕНЕ. Перевод Е. Вильмонт
АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ МЕЛОЧИ
Счастливое событие. Перевод Наталии Ман
Беседа с Наполеоном. Перевод Е. Вильмонт
Примечания
1
Искупитель (итал.).
2
Выходите (кланяться)! (итал.)
3
Мертвецы! (итал.)
4
Браво, мертвецы! (итал.)
5
Удивительно, как эта песня трогает, и тем сильнее, чем она лучше спета (итал.).
6
Так далее (франц.).
7
Дополнение (франц.).
8
«Земная жизнь художника» (нем.).
9
Перевод С. Шервинского.
10
Пруссаки смогут войти в Париж, но из него не вернутся (франц).
11
Хороший белый хлеб, хороший суп, хороший кусок мяса, хорошее пиво (франц.).
12
Перед нашими дамами (франц.).
13
Спокойной ночи, папа! Спокойной ночи, мама! (франц.)
14
«Маленький город» (франц.).
15
Приказы (франц.).
16
Перевод Е. Витковского.
17
Перевод С. Ошерова.
18
Вы человек (франц.).