Джек Лондон - Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 14
46
Блэкстон, Уильям (1723–1780) — английский профессор-юрист, пользовавшийся международным авторитетом.
47
Таммани-холл — организация демократической партии в Нью-Йорке.
48
«Письмо узелками» было распространено у индейских народов, населявших территорию нынешних Перу и Чили; Лондон ошибся, приписав его майя, которые создали более сложную, иероглифическую систему письма. Ее расшифровка начинается только в наши дни.
49
Тортильи — по-испански: оладьи.
50
Твердая земля (ит.).
51
Кортес, Эрнандо (1485–1547) — испанский конкистадор, завоеватель Мексики, Гондураса и Гватемалы.
52
Первое путешествие Колумба — то есть его первое плавание к берегам Америки (1492 г.).
53
Шейлок — персонаж из комедии Шекспира «Венецианский купец», воплощение алчности и корыстолюбия.
54
…жнец, которого изгоняют с земли Ханаанской… — библейский образ незаслуженно обиженного труженика.
55
Мораторий — отсрочка погашения платежей, устанавливаемая правительством на определенный срок, ввиду каких-либо чрезвычайных обстоятельств.
56
«Медведь» — биржевик, играющий на понижение.
57
Профессор Чэни, живший некоторое время с Флорой Уэллман, в июне 1875 года, после ее попытки покончить с собой и вызванной этим газетной шумихи, покинул Флору и навсегда уехал из Сан-Франциско.
58
Сборники рассказов