KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Елизавета Дворецкая - Ольга, княгиня русской дружины

Елизавета Дворецкая - Ольга, княгиня русской дружины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Елизавета Дворецкая - Ольга, княгиня русской дружины". Жанр: Историческая проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

б) вообще все окружение князя, его приближенных и доверенных лиц, спутников в поездках и т. д. Поэтому если речь идет о княгине, которая пошла куда-то «с малой дружиной», это не значит, что она командовала собственным богатырским корпусом. Скорее это следовало бы перевести как «с немногочисленной свитой» (в которую, разумеется, входили и телохранители).

Жальник – кладбище.

Забороло – (боевой ход) галерея в верхней части крепостной стены.

Зажинки – обряд начала жатвы. В разных местностях, в зависимости от местного климата, срок мог меняться. Здесь ориентировочно – середина июля.

Закрадье – от «за крадой», потусторонний мир.

Заушницы – в науке называемые височными кольцами – металлические украшения в виде колец, носимые на висках по обе стороны головы. Считаются этноопределяющим признаком славян, делались из серебра, меди, бронзы и других сплавов, могли вплетаться в волосы (девушками), крепиться к головному убору (женщинами). Форма височных колец различалась в разных районах и служила признаком племенной принадлежности.

Ингварконунг – персонаж «Саги о Стурлауге», конунг скандинавского происхождения, правивший в Ладоге около 770-х годов.

Йотун – злобный великан в др. – сканд. мифологии.

Кап – идол, изображение божества, деревянное или каменное.

Карна – возможно, дух, причитающий по мертвым, имя родственно слову «карить».

Кличане – загонщики.

Кормилец – воспитатель мальчика в княжеской или знатной семье. Выбирался из дружины, ребенок поступал к нему в обучение в возрасте семи лет, и, как правило, кормилец сохранял свое влияние на подросшего наследника на всю оставшуюся жизнь.

Крада – погребальный костер. В первоначальном смысле – куча дров.

Лельник – девичий праздник в честь богини Лели, отмечался 22 апреля, перед первым выгоном скота.

Локи – божество скандинавской мифологии, из рода огненных великанов, описывается как человек с огненно-рыжими волосами. Есть версия, что имя его происходит от слова «логи» – «огонь», а значит, Локи также может быть богом огня.

Лядины – участок брошенной пашни, заросший лесом.

Медведина – медвежья шкура.

Мунд – подарок от жениха невесте по скандинавским обычаям.

Навь – нижний из трех миров, царство мертвых и темных духов.

Ногата – то же, что дирхем, арабская серебряная монета (2,7 гр).

Норны – богини судьбы в скандинавской мифологии.

Отрок – 1) слуга знатного человека, в том числе вооруженный; 2) подросток. Вообще выражало значение зависимости.

Отроки оружные – либо же «оружники» – военные слуги непосредственного окружения князя либо другого знатного лица, телохранители.

Оружники – см. «отроки оружные».

Обчина – помещение для общественных собраний и совместных праздников, нередко находится в древних славянских святилищах.

Осенние Деды — поминальные обряды (около середины октября), проводы предков в Ирий до весны.

Павечерница – посиделки, вечерние собрания женщин в зимний период для совместного занятия шитьем, прядением и прочими такими работами.

Паволоки – тонкие шелковые ткани византийского производства.

Плесков – древнее название Пскова. От балтского названия реки Псковы – Плескава.

Плахта – архаичная часть славянского женского костюма, набедренная одежда вроде юбки, из одного куска ткани, обернутого вокруг бедер. Носилась половозрелыми девушками и замужними женщинами. Обряд надевания поневы проводился после полового созревания и означал вступление девушки в круг взрослых женщин.

Поприще – мера длины, чуть менее полутора километров.

Послух – свидетель при заключении договора.

Рогатина – копье с длинным лезвием и поперечиной-упором.

Рожаницы – богини судьбы (их две или три).

Романия – Византия. Название «Византийская» Восточная Римская империя получила в трудах западноевропейских историков уже после своего падения. Сами византийцы называли себя римлянами – по-гречески «ромеями», а свою державу – «Римской («Ромейской») империей» (Basileнa Romaнon) или кратко «Романией».

Русская земля – ближайшая к Киеву территория: земля полян, Чернигова и Переяславля.

Русы (Русь) – не вдаваясь в глубины варяжского вопроса, отметим, что русью первоначально назывались дружины, собираемые на побережье Средней Швеции для заморских военных походов. В дальнейшем (после походов Олега) название прижилось сначала для обозначения скандинавских дружин в землях восточных славян, а потом и земли, на которой власть принадлежала вождям этих дружин.

Саваряне – племя северян.

Самит – шелковая ткань сложного саржевого переплетения, что давало возможность делать узорное полотно в три-пять цветов. Могла быть гладкой или иметь в составе металлизированную нить (золотую или серебряную).

Свита – верхняя суконная одежда, нечто вроде «демисезонного пальто».

Северные страны – общее название всех Скандинавских стран.

Северный язык – иначе древнесеверный, древнеисландский, иногда еще назывался датским, хотя на нем говорили по всей Скандинавии. В те времена отличий в языке шведов, норвежцев и датчан еще практически не было, и они понимали друг друга без труда.

Серкланд – дословно, Страна рубашек, она же Страна сарацин, обобщенное название мусульманских земель, куда скандинавы ездили за красивыми дорогими тканями.

Серпень – август, месяц жатвы.

Сечень – время рубки деревьев. Обычно февраль, но в украинском языке – январь.

Солонь – богиня солнца. Солнце, как и другие светила и небесные явления, в народной культуре могут представать персонажами как мужского, так и женского пола; по мнению А. Н. Афанасьева, древнерусские книжные формы «слъньце» и «сълъньце» образованы при помощи суффикса уменьшительно-ласкательной формы «-це», а если его отбросить, то получим первообразные женские формы «слънь» и «сълънь», то есть «слонь» и «солонь». Эти же формы сохранились в словах «посолонь», «противусолонь», «солоноворот».

Сорок (сорочок) – набор на шубу из сорока шкурок, сам по себе мог служить крупной денежной единицей. Существовала также единица «полсорочка».

Стрый – дядя по отцу.

Сряда – наряд, костюм как комплекс предметов.

Суденицы – богини судьбы, небесные пряхи, по разным представлениям, их две или три.

Сулица – короткое метательное копье.

Ствольник – название болиголова крапчатого, Псковск. обл.

Убрус – головной убор замужних женщин, длинный кусок полотна, обернутый вокруг головы и скрывающий волосы.

Укладка – сундук.

Фригг – старшая богиня скандинавов, жена Одина, покровительница брака и деторождения.

Фризы – древнее германское племя, населявшее низинные районы современной Голландии и Северо-Западной Германии. Славилось овцеводством и производством шерстяных тканей.

Харальд Боезуб – легендарный скандинавский король, живший в VIII веке.

Хазарское море – Каспийское море

Хангерок – часть древнескандинавской женской одежды, нечто вроде сарафана, надевалось на сорочку или на сорочку и платье. Скреплялся крупными узорными застежками, обычно овальной формы, на бретелях через плечи.

Хвалынское море – см. Хазарское.

Хейтаба (Хедебю) – крупнейший датский вик (торговое поселение) на территории совр. Германии.

Хирдман (hirрmenn) – именно его переводчики саг и переводят как «дружинники» – оно обозначало основную часть королевской дружины. Снорри Стурлусон называет их «домашней стражей» конунга. Здесь употребляется как название военных слуг вождя со скандинавскими корнями, не забывшего родной язык.

Черевьи – башмаки, сшитые из кожи, обычно с брюха (черева), отсюда и название.

Чуры — духи предков (обычно отдаленных, с которыми ныне живущие не были знакомы, в отичие от «дедов»).

Шеляг — так звучало на русской почве скандинавское название серебряной монеты – «скиллинг». Сама эта монета – арабский дирхем, примерно 2,7 г серебра.

Ярила – один из главных славянских богов, бог производящих сил природы в период ее весенне-летнего расцвета. В христианский период его образ слился с образом святого Георгия.

Примечания

1

«Будь жив!» – собственно говоря, это перевод на современный русский язык былинного приветствия «гой еси». (Здесь и далее – примечания автора.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*