Морис Симашко - Семирамида
Раздвинулось время. Она увидела знакомое здание сената и площадь перед ним. Войска что-то кричали, строились в каре, и среди них впереди находился некий поручик. Был это тот самый мальчик, кому гладила сейчас голову. Навстречу им из проездов дворца выкатывали пушки. Ветер трепал у поручика выбившуюся прядь волос…
Когда ехала назад, то все не уходила из ума эта площадь с войсками, которую на мгновение увидела, коснувшись детской головы. Она вспомнила, что когда-то хотела угадывать будущее. Это умели люди с побережья, где море выбрасывает на берег легкий, наполненный древними солнцами камень. Мать ее была родом оттуда и думала наследовать такую способность…
Какая же связь присутствует между временем, людьми и событиями в мире? Каково обойтись без лукавства и насильственности? Одно только она знала точно. Эта мятежная площадь перед сенатом, которая показалась вдруг ей, прямо будет проистекать из ее жизни и действий. И кто будет судить ее за все, пусть сам будет судим тем же судом.
Примечания
1
В романе использованы подлинные документы.
2
Ах, птичка моя! (франц.)
3
Бабушка (нем.).
4
Не все вместе бог дает людям! (франц.).
5
Желаю тебе счастья, мое дитя! (франц.).
6
Библейский персонаж, визирь персидского царя — ненавистник иностранцев.
7
М. В. Ломоносов. Ода на рождение великого князя Павла Петровича.
8
Черта (нем.).
9
М. В. Ломоносов. Ода к восшествию на престол Петра III.
10
М. В. Ломоносов. Ода к восшествию на престол Екатерины II.
11
Там же.
12
В.К. Тредиаковский. Эпиграмма на М.В. Ломоносова.
13
М. В. Ломоносов. Эпиграмма на В. К. Тредиаковского.
14
А. П. Сумароков. Пародия на стихи М. В. Ломоносова.
15
Исполин, гигант (нем.)
16
«Дидро и Екатерина II (их беседы, напечатанные по собственноручным запискам Дидро)». С-Петербург, 1902.
17
Персонажи древнегреческих мифов
18
Шалость (франц.)
19
«Старая б….» (франц.)
20
Г. Р. Державин. «Фелица».
21
Г. Р. Державин. «Фелица».
22
Там же.