Рафаэль Сабатини - Фаворит короля
39
Кавалеры ордена Подвязки носили на левой стороне груди серебряную звезду с красным крестом Святого Георгия.
40
Нарцисс — в греческой мифологии прекрасный, но самовлюбленный юноша. Отвергнутая им нимфа Эхо высохла от горя, от нее остался только голос. В наказание богиня мести Немезида заставила его влюбиться в собственное отражение. Нарцисс не мог оторваться от созерцания своего лика и умер от истощения.
41
Визави (фр.) — человек, сидящий или стоящий напротив.
42
Гарольд II Саксонский (1020–1066) — последний англо-саксонский король, погибший в битве с завоевателями — норманнами.
43
Де-юре (лат.) — юридически; де-факто (лат.) — фактически.
44
Марциал Марк Валерий (ок.40–ок.102) — древнеримский поэт, признанный мастер эпиграммы.
45
Горячий напиток из молока, эля, вина или других спиртных напитков, часто с добавлением сахара и специй; употребляется как лакомство или согревающее средство.
46
В действительности Пороховой заговор был раскрыт случайно, в результате измены лорда Монтигля. Король Яков какого-либо участия в раскрытии заговора не принимал.
47
Звездная палата — тайный королевский суд, существовавший с 1487 по 1641 г.
48
Принц Генри умер от брюшного тифа.
49
притворщик (фр.).
50
Имеются в виду солдаты-ветераны, несшие службу в королевском дворце (yeomen of the Guard (англ.)).
51
Р. Сабатини имеет в виду героя трагедии В. Шекспира «Юлий Цезарь». Кассий руководил заговором республиканцев против римского диктатора, в результате которого Цезарь был убит 15 марта 44 г. до н. э.
52
Замужние женщины, выступающие в качестве присяжных в особо деликатных случаях.
53
Кампион Томас (1567–1620) — английский поэт и музыкант.
54
Мерчант-Тейлорз-холл — здание, где помещается одна из старейших гильдий лондонского Сити — гильдия портных.
55
В древнегреческой мифологии — прекрасный юноша, которого на охоте смертельно ранил кабан, напущенный богиней Артемидой.
56
Акколада — обряд посвящения в рыцари.
57
Джордж — английский вариант имени Георгий. Святой Георгий считается покровителем Англии, его день отмечается 23 апреля.
58
Кому это выгодно? (лат.)
59
Сулема — холодная ртуть, крайне ядовитое химическое соединение; обычно используется для дезинфекции.
60
Старинное название реальгара, одного из самых распространенных минералов мышьяка.
61
Ногавка — кольцо для охотничьего сокола.
62
Монтень Мишель де (1533–1592) — знаменитый французский философ и писатель эпохи Возрождения.
63
Письмо папе Яков I отправил в феврале 1584 г., когда он находился под влиянием партии шотландских католиков.
64
Коронер — следователь, проводящий дознание в случаях насильственной или скоропостижной смерти.
65
Тайберн — место публичной казни в Лондоне, на пересечении улиц Оксфорд-стрит и Бэйсуотер-роуд; казни здесь совершались с 1300 по 1783 г.
66
Должность в английской системе правосудия, соответствующая должности прокурора.