Андрей Колганов - Йот Эр. Том 1
3
Бухарская джида – садовая форма лоха остролистного; ее плоды обладают вяжущим действием и помогают при желудочно-кишечных расстройствах. (Прим. автора).
4
Автор знает, что дивизия под таким номером в 1941 году в САВО не формировалась, но ведь, напомню, основные события в этой книге вымышлены. (Прим. автора).
5
Горного можжевельника. (Прим. автора).
6
Мелколистный вяз. (Прим. автора).
7
Горные козлы. (Прим. автора).
8
Горные бараны. (Прим. автора).
9
Снежный барс, ирбис. (Прим. автора).
10
Калдык – остаток, отброс. Так называли по-узбекски оценку «очень плохо», она же «единица» или «кол». (Прим. автора).
11
Автор в курсе, что такого соединения в Войске Польском не было. (Прим. автора).
12
Опять оговорюсь: автору известен действительный ход боев на Магнушевском плацдарме. (Прим. автора).
13
Ханка, бейте по нам! (польск.).
14
Бей по нам! Бей по нам! (польск.).
15
Первое-второе (искаж. русск.).
16
Honor, Bóg, Ojczyzna! – Честь, Бог, Отчизна! (польск.).
17
Заткнись, ты, быдло хамское! (польск.)