Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио
На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн де Вега Лопе Феликс Карпио, "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Мне и песни скучны.
Анарда
Любовь и музыка созвучны.
Что нагадает вам гитара?
Песня за сценой:
О, если б можно, если б можно было,
Чтоб самовольно сердце разлюбило!
Зачем, зачем того не может быть,
Чтоб самовольно взять и разлюбить!
Ну вот, вы слышали? Похоже,
Что песня с вами несогласна.
Диана
Я это слышала прекрасно,
Но и себя я знаю тоже,
И знаю, что могу навек
Возненавидеть, как любила.
Анарда
Кому дана такая сила,
Тот небывалый человек.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и Теодоро.
Теодоро
Сеньора! Фабьо мне сказал,
Что вы меня как будто звали.
Диана
Я жду вас несколько часов.
Теодоро
Я поспешил явиться сразу.
Простите, если виноват.
Диана
Моей руки — для вас не тайна —
Весьма усердно ищут двое.
Теодоро
Я это знаю.
Диана
Оба статны,
Красивы оба.
Теодоро
Даже очень.
Диана
Не посоветовавшись с вами,
Не знаю, как решить. Скажите:
Так за кого мне выйти замуж?
Теодоро
Какой же я могу, сеньора,
Подать совет там, где решает
Единственно ваш личный вкус?
А мне приятен тот хозяин,
Которого дадите вы.
Диана
Я вас почтила лестным званьем
Советника в столь важном деле,
Но вы его не оправдали.
Теодоро
Сеньора! Разве с этим делом
Не лучше обратиться к старшим?
Вам мог бы опытом и знаньем
Помочь дворецкий ваш Отавьо,
Который много видел в жизни.
Диана
Я бы хотела, чтоб вы сами
Себе избрали господина.
По-вашему, маркиз приятней,
Чем мой кузен?
Теодоро
Приятней, да.
Диана
Его и выберу. Ступайте
Его поздравить от меня.
Диана и Анарда уходят.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Теодоро один.
Теодоро
Кто знал подобное несчастье!
Кто видел взбалмошней решенье!
Кто глубже испытал превратность!
Так вот они, мои порывы
Взлететь! О солнце! Пусть твой пламень
Испепелит мои крыла,—
Уже расщеплены лучами
Не в меру дерзостные перья,
Те, что взманил прекрасный ангел.
Диана обманулась тоже…
О, как я мог так безоглядно
Поверить ласковому слову!
Давно известно — меж неравных
Не уживается любовь.
Но разве можно удивляться,
Что этот взгляд меня опутал?
Ведь он бы мог завлечь обманом
И хитроумного Улисса. [618]
Я никого винить не вправе;
Лишь я виновен. И потом —
Что я в конце концов теряю?
Скажу себе, что у меня
Был сильный приступ лихорадки
И что, пока она тянулась,
Я бредил чем-то очень странным.
И только. Гордая мечта!
Простись с надеждой невозвратной
Стать графом де Бельфлор; направь
К знакомым берегам свой парус;
Люби, как встарь, свою Марселу;
С тебя вполне Марселы хватит.
Графини пусть маркизов ищут:
Любовь предпочитает равных.
В бесплотном ветре ты родилась,
Моя мечта, и ветром стала;
Кто недостоин высоты,
Тому судьба очнуться павшим.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Теодоро, Фабьо.
Фабьо
Вы видели графиню?
Теодоро
Видел, милый,
И счастлив тем, что от нее узнал.
Ей тягостен удел вдовы унылый,
И свадебный нас ожидает бал.
Те оба любят свыше всякой силы,
Но трезвый ум графини рассчитал
И предпочел маркиза.
Фабьо
И отлично.
Теодоро
Мне велено его поздравить лично.
Но я хочу, чтоб ты, мой старый друг,
Мог заработать. Отправляйся живо.
Поверь, маркиз не скуп.
Фабьо
Таких услуг
Не забывают, говорю правдиво.
Лечу стрелой и обернусь вокруг.
Помилуй бог, как вышло все на диво!
Маркизу есть чем хвастать: не пустяк —
Склонить графиню на вторичный брак.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Теодоро, Тристан.