KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Андрей Зарин - Двоевластие

Андрей Зарин - Двоевластие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Андрей Зарин - Двоевластие". Жанр: Историческая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 54 55 56 57 58 Вперед
Перейти на страницу:

Стр. 259. Б ы л в о е в о д а г о л о в о ю? — "Быть головою" — прийти к оскорбленному и, опустившись на колени, ожидать его воли.

Текст подготовил Ершов В. Г. Дата последней редакции: 11.03.2005

О найденных в тексте ошибках сообщать почтой: [email protected]

Новые редакции текста можно получить на: http://vgershov.lib.ru/

Note1

Повалуша — летняя спальня.

Note2

Накры — ударный музыкальный инструмент типа парных литавр.

Note3

Гречишник — валяная войлочная шляпа.

Note4

Красоуля — кружка, чаша.

Note5

Сорок — старинная единица счета.

Note6

Быть в нетях — не явиться, скрыться.

Note7

Молитвы о прощении (отпущении) грехов.

Note8

Во времена Смуты шишами называли русских партизан. Позднее — разбойников и бродяг.

Note9

Широкий дорожный плащ.

Note10

Зернь — небольшие косточки с белыми и черными сторонами. Выигрыш определялся тем, какой стороной они упадут.

Note11

Ярыга (ярыжка) — здесь: пьяница, мошенник.

Note12

Буквально: многая лета!

Note13

Покрытый глазурью зеленого цвета.

Note14

Схизматик — здесь: неправославный.

Note15

То есть предводителем.

Note16

Филарет (до пострижения — Федор) Никитич Романов в сане митрополита ростовского был отправлен под Смоленск вместе с другими послами к польскому королю Сигизмунду просить сына его на всероссийский престол с тем, чтобы он принял православие; но Сигизмунд, раздраженный этой просьбой, отправил его в плен в Польшу, где он и пробыл девять лет. (Примеч. авт.)

Note17

То есть во дворец.

Note18

Притчиться — здесь: казаться, чудиться.

Note19

Кровь.

Note20

Сообщение.

Note21

Доспехи, состоящие из плоских полуколец.

Note22

Ковы — злые умыслы, заговоры.

Note23

Правеж — принуждение к уплате долгов, пошлин и т. п. битьем батогами.

Note24

Брашно — пища, еда.

Note25

Рейтары — вид тяжелой кавалерии.

Note26

Скандалит.

Note27

Целовальник — здесь: продавец вина.

Note28

Шашки.

Note29

Тяглом в московской Руси называлась податная обязанность более или менее осевших состоятельных хозяйств по отношению к государству. (Примеч. авт.)

Note30

Кабак.

Note31

Яма — тюрьма того времени. (Примеч. авт.)

Note32

Ложно.

Note33

Тавлинка — берестяная табакерка.

Note34

Совершив глубокий (земной) поклон.

Note35

Ширинка — кусок холста, отрезанный по ширине ткани.

Note36

Ефимок — русское название серебряного талера.

Note37

Били по щекам.

Note38

Бирюч — глашатай, объявляющий волю царя.

Note39

Порох. (Примеч. авт.)

Note40

Шугай — женская кофта.

Note41

В XIV–XVII в. было общепринятым явлением, что долг уплачивали не деньгами, а службой, и это называлось кабалою. (Примеч. автора)

Note42

Ясачный крик — сторожевой и опознавательный сигнал, сигнал тревоги.

Note43

Чекан — боевой топор с узким лезвием и молотовидным обухом.

Note44

Шестопер — боевое оружие, род булавы с головкой из шеста металлических ребер.

Note45

Охотился.

Note46

Ноговица — отдельная часть обуви или одежды, покрывающая голень.

Note47

Крупный жемчуг.

Note48

Торока — ремни у задней луки седла для пристежки, приторочки чего-либо.

Note49

Малый, работник.

Назад 1 ... 54 55 56 57 58 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*