KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Виктория Балашова - Елизавета Тюдор. Дочь убийцы

Виктория Балашова - Елизавета Тюдор. Дочь убийцы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Балашова, "Елизавета Тюдор. Дочь убийцы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Новость распространилась по дворцу быстро, а потом вышла и за его пределы, обрастая несуществующими подробностями. Говорили, что ребёнок на самом деле был, но Господь наказал королеву за то, как она наказывает еретиков, принимающих новую веру перед смертью. Потом говорили про проклятие Тюдоров — «ведь у Генриха тоже были проблемы с рождением детей, а у Эдуарда они вообще не появились на свет». Про то, что Эдуард был мал, болен, не женат и в силу этих простых причин не мог успеть зачать ребёнка, как-то забывалось...

Несмотря на произошедшее, а может, и благодаря ему, ничего в действиях Марии не менялось к лучшему. Она продолжала подписывать указ за указом, предписывая сажать в темницы тех, кто ещё оставался на свободе, и казнить тех, кто не был казнён.

Лишь в жизни Елизаветы произошли долгожданные перемены. Ей позволили переехать в Хэтфилд Хаус, тот самый дворец, в котором она воспитывалась в детстве. Для Фредерико это было то место, где он недолгое время работал садовником и где его вскоре заметил сам король. Елизавета собрала свой двор и покинула Лондон. Ей теперь разрешалось многое: читать, писать письма, принимать гостей.

В первую очередь Елизавете хотелось возобновить переписку с Робертом Дадли. Она надеялась, что они даже будут видеться друг с другом: он ведь сможет приезжать к ней во дворец, хоть изредка, на время, покидая жену.

— Всё налаживается, Фредерико, — Елизавета была счастлива снова оказаться в местах, которые так были дороги её сердцу, — скоро и ты поедешь в Испанию. Филипп собирается осенью покинуть Англию. Я постараюсь сделать так, чтобы ты отправился с ним.

   — Благодарю вас, ваше высочество, — Фредерико уже не смел и надеяться на то, что когда-нибудь уедет из Англии. Ему стало страшно: сын повзрослел. Ему должно было исполниться шестнадцать лет. Он, Фредерико, написал ему длинное письмо, а нужно ли оно человеку, который его никогда не видел и считает своими родителями других людей?

Он прекрасно помнил, где находился дом приёмных родителей сына. Но живут ли они там по сей день? Живы ли они? Что они делали все эти годы, как воспитывали сына? Похож ли он хоть чуть-чуть на него и на Матильду? Вопросы множились и роем метались в голове.

Фредерико не забывал и о графе. Как только положение Елизаветы улучшалось, де Вилар тут же возникал в его жизни. Уже давно стало понятно, что его главной целью было не допустить Елизавету до престола. Чью бы сторону граф ни принимал, эта сторона явно не желала видеть принцессу королевой Англии.

   — Интересно, успею ли я уехать в Испанию или граф объявится раньше? — спрашивал себя Фредерико. — Хорошо бы успеть. Возможность сопровождать мужа королевы на родину предоставляется не каждый день. Конечно, он может отказать Елизавете в её просьбе. Почему? Просто чтобы не раздражать лишний раз Марию, — он нахмурился. Королева вызывала в нём стойкую неприязнь, и любое воспоминание о ней ухудшало настроение.

Ещё Фредерико было интересно съездить посмотреть тот надел земли, который ему даровал когда-то Генрих. Земля была конфискована у монастыря, но Мария не стала отнимать раздаренные земли, чтобы вернуть их церкви. Так что Фредерико, как и прежде, являлся законным владельцем крохотного поместья где-то на севере страны.

   — Отчего не съездить? Вот вернусь из Испании и поеду, — мечтал он, — затем надо будет оформить наследство. Если у меня есть сын, то он должен получить то, чем я владею, после моей смерти, — тут опять вспомнился граф. Фредерико тяжело вздохнул. Самым неприятным планом был план мести. Точнее, плана как такового не было.

— Это и плохо, — продолжил рассуждения Фредерико, — мстить надо. Как мстить — непонятно.

До конца лета он успел съездить по поручению Елизаветы с письмом к Дадли. Молодой человек всегда казался Фредерико слегка заносчивым и чопорным. Даже в Тауэре он смотрел на всех свысока, подчёркивая своё исключительное положение. Но Елизавете Роберт нравился. «Что ж поделать? — размышлял Фредерико под мерный цокот копыт. — Не мне судить о пристрастиях принцессы. Тем более она женщина. Женщине простительно иметь подобные слабости».

Ответ Роберт написал быстро. Переночевав в его замке, Фредерико тут же отправился в обратный путь. Каждый день теперь приближал его к отъезду из Англии...

2


Как Мария ни старалась удержать мужа, а Филипп всё же начал собираться в Испанию. Про себя он твёрдо решил не возвращаться обратно к жене. Впрочем, он не настолько был глуп, чтобы сообщать ей об этом. Но сборы были так обстоятельно организованы, что сомнений мало у кого оставалось. В том числе и у Марии.

Она страдала. Полюбить в тридцать семь лет, обрести мужа, о котором любая королева может только мечтать, было для неё огромным счастьем. После долгих лет одинокой жизни, рано лишившись матери и не пользуясь большой привязанностью отца, Мария надеялась наконец, что судьба ей улыбнулась. И вот любимый муж уезжает, оставляя опять её одну. Настроение ухудшало ещё и то, что все вокруг твердили королеве о Елизавете. Сестра вновь стала единственной реальной наследницей престола. За последние месяцы её популярность в народе лишь выросла. «А ведь Елизавета к этому не приложила ни малейших усилий, — с сожалением думала Мария, — спокойно отсиживалась в Тауэре, Вудстоке. А теперь живёт в Хэтфилде в своё удовольствие», — она продолжала ворчать, не в силах успокоиться.

Елизавета, как и обещала, написала письмо Филиппу с просьбой взять с собой в Испанию своего приближённого, испанца по происхождению. Она отрекомендовала Фредерико как опытного моряка, преданного слугу, а также, что немаловажно, человека, свободно разговаривающего на испанском, английском и французском. Ну, французский язык, скорее всего, не пригодился бы в поездке, но для пущей важности он тоже был добавлен в список достоинств.

С письмом в королевский дворец поскакал сам Фредерико. Зная о нежных чувствах, которые Филипп испытывал к принцессе Елизавете, её подданного сразу провели прямо к нему. Фредерико вспомнил былое и поклонился мужу королевы так низко, как мог. Затем он протянул ему письмо. Оно пахло духами: Елизавете с недавних пор начали доставлять приятно пахнущие склянки, и она брызгала их содержимым на всё вокруг.

   — Итак, вы решили вернуться на родину? — спросил Филипп, прочитав письмо. — Вам тоже не понравилось в Англии?

Фредерико понимал, что отвечать следует осторожно. Вопрос не был таким уж простым.

   — Мне нравится служить её высочеству. Ещё её отец, король Генрих Восьмой, оказывал мне честь и велел сопровождать его в военных походах...

   — А ведь когда-то вы служили его жене, Катерине Арагонской, — перебил его Филипп.

   — У вас верные сведения, ваше величество, — кивнул Фредерико, — я был тогда совсем молод. Родственники отправили меня в Англию. Учиться и постараться произвести хорошее впечатление на королеву Катерину, чтобы остаться при дворе. Но она быстро умерла. Я не успел толком послужить ей.

   — Ну что ж, при дворе, тем не менее, вы сделали прекрасную карьеру. Я возьму вас с собой. Посмотрим, быть может, вы послужите и мне, — Филипп встал, — оставайтесь во дворце. Я напишу ответ Елизавете. Когда вы его отвезёте, возвращайтесь сюда. У меня найдутся для вас поручения, связанные с отъездом.

Так жизнь Фредерико сделала ещё один виток. Теперь он вновь говорил по-испански, так как большинство подданных его величества короля Филиппа упрямо не говорили по-английски, делая исключение лишь для ситуаций, связанных с вопросами жизни и смерти.

Весь дворец был перевернут вверх дном. Испанцы сновали по комнатам и коридорам, собирая дорогие их сердцу вещи, привезённые в Англию, казалось, навсегда. Филипп не был жаден и оставил бы все драгоценности, что привёз когда-то, у жены. Но испанская казна была пуста, пусть её разорили и не так сильно, как английскую. Поэтому велено было забрать всё, что считалось приличным забрать. Подарки королеве Филипп, естественно, оставлял...

Мария видела размах сборов мужа на родину и потерянно бродила по дворцу, не зная, что предпринять. Филипп больше не обращал на неё внимания, отказываясь под любым предлогом делить с ней супружескую постель, раз уж ребёнка она родить всё равно не может. Королева еле сдерживала слёзы, впервые в жизни теряя возлюбленного. Если бы у неё был хоть какой-то опыт в любовных делах, может, она бы поступала по-другому. Но опыт отсутствовал, здоровье с лета не улучшилось. И всё это не оставляло Марии надежды на то, что Филипп повременит с отъездом.

Вскоре огромный испанский кортеж отбыл в сторону моря. Филипп торопился — ещё чуть-чуть, и ветер переменится, путешествовать по морю станет не просто опасно, а невозможно. Осень и так уже вступала в свои права, но отплыть в сторону Испании всё ещё представлялось возможным. Корабли стояли у берега, готовые по первому сигналу поднять паруса. Вся процессия двигалась, практически не останавливаясь. Земля вылетала из-под копыт несущихся во весь опор лошадей. Филипп передвигался с большим комфортом, чем его подданные. Им предстояло проследить за погрузкой сундуков на корабли, поэтому у принца времени было чуть больше, чем у остальных.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*