KnigaRead.com/

Евгений Салиас - Француз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Евгений Салиас, "Француз" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сергей Сергеевич глядел на них и выговорил:

— Вот!.. — И он тихо двинул рукой и показал на грудь.

Из груди ручьем лилась кровь.

— Слава Богу, — прошептал он, озираясь слабеющим взором. — Так мне всегда очень… — И он не договорил. — Не в постели… Вот так… Так лучше! — Затем через несколько мгновений старик снова заговорил: — Саша… Когда его прогонят совсем, женись… Люби Надю… А землю купи… И храм во имя Сергия… Здесь алтарь… а под ним меня… — И после мгновенного молчания старик вдруг широко раскрыл глаза и выговорил громче: — Ну, Александр Васильевич, сейчас увидимся!

И последним усилием старик ослабевшей рукой начал изображать крестное знамение, но не кончил…

Дружинники, бросившие погоню и две неприятельские пушки в поле, уже собрались кругом в полном составе. Поснимав шапки, они опустились на колени и стали креститься… Барин-генерал отошел в вечность…

Несмотря на многолюдство, тишина была мертвая и прерывалась только сдержанными рыданиями Сережи, который целовал лицо мертвого дедушки.

Да в стороне, саженях в пятидесяти, стонал раненый и умирающий французский артиллерист…

XXXIV

Прошел год.

В заново отстроенном доме на Тверской жила счастливая чета — Ковылины со своей родней, за исключением умершего князя.

Близ Воробьевых гор жила другая чета, еще более счастливая; но молодая Рябова имела на лице шрам от сабельного удара, которого не стыдилась.

Далеко от Москвы, в глуши Нормандии, жила третья, самая счастливая чета с новорожденным, которого его мать уже приучала к русским словам.

Десяти месяцев от роду он уже начал довольно ясно выговаривать: «Москва. Наполеон. Супостат».

Но лучше и веселее всего ребенок вскрикивал: «Макар! Мак-кар!»

При этом отец и мать часто радостно смеялись…

Герой-миллионер Живов пропал без вести… для москвичей.


1908

Примечания

1

Граф Растопчин — точнее, Ростопчин Федор Васильевич (1763–1826) — русский государственный деятель. В Отечественную войну 1812 года — московский генерал-губернатор.

2

Комиссариат — учреждение, во главе которого стоит комиссар.

3

Личный дворянин — дворянин, который приобрел дворянство.

4

…граматкам графа Растопчина… — В Отечественную войну 1812 года генерал-губернатор Ростопчин Ф. В. выпускал антифранцузские листовки (афишки).

5

…на конной продаст… — Имеется в виду конная ярмарка.

6

Причетница, причетник — низший служитель в православной церкви.


7

Просвирня — женщина, пекущая просвиры.

Просвира — в православном богослужении: маленький круглый белый пресный хлебец.

8

Шептала — сушеные абрикосы без косточек.

9

Турусы — пустые разговоры, болтовня.

10

Великий пост — у верующих воздержание от скоромной пищи и другие ограничения по предписанию церкви. Великий пост длится 6 недель перед Пасхой.

11

Толь Карл Федорович (1777–1842) — генерал русской армии, участник войны с Наполеоном.

12

Бенигсен — точнее, Беннигсен Леонтий Леонтьевич (1745–1826) — генерал от кавалерии. Был начальником главного штаба армии. Участвовал в Бородинском сражении, а также в заграничном походе русской армии.

13

Витгенштейн Петр Христофорович (1769–1843) — русский генерал-фельдмаршал. В Отечественной войне 1812 года командовал корпусом на Петербургском направлении. В начале русско-турецкой войны 1828–1829 гг. главнокомандующий.

14

Новиков Николай Иванович (1744–1818) — русский просветитель, писатель, журналист, издатель. Выступал против крепостного права. Организатор типографий, библиотек, школ в Москве, книжных магазинов. В 1770 г. примкнул к масонам. По приказу императрицы Екатерины II был заключен в Шлиссельбургскую крепость.

15


Масон Лопухин — имеется в виду Лопухин Иван Владимирович (1756–1816), известный мистик.

16

Бутырь (бутарь, буточник, будочник) — постовой полицейский, имевший на посту будку.

17

Цицерон Марк Туллий (106–143 до н. э.) — римский политический деятель, оратор и писатель. Сторонник республиканского строя. Сочинения Цицерона — источник сведений об эпохе гражданской войны в Риме.

18

Тацит (ок. 58 — ок. 117) — римский историк. Главные труды посвящены истории Рима и Римской империи.

19



Юлий Цезарь — Гай Юлий Цезарь (102 или 100–144 до н. э.) — римский диктатор, полководец. Сосредоточив в своих руках ряд важнейших республиканских должностей, стал фактически монархом. Убит в результате заговора республиканцев.

20

Ганнибал (247 или 246–183 до н. э.) — карфагенский полководец.

21

Аттила — предводитель гуннов с 434 г. Возглавил опустошительные походы в Восточную Римскую империю, Галлию, Северную Италию.

22

Алебарда — холодное оружие, длинное копье, поперек которого прикреплен топорик или секира. Была на вооружении пехоты в XIV–XVI вв., как парадное оружие — до XVIII в.

23

Аустерлиц — ныне Славков в Чехословакии. Здесь 20 ноября (2 декабря) 1805 года произошло решающее сражение между русско-австрийскими и французскими войсками во время русско-австро-французской войны 1805 года.

24

Вечно одна и та же песня! (фр.).

25

Тетушка (фр.).

26

Цидуля — послание.

27

Гостиный двор — в русских городах архитектурный комплекс для торговли и хранения товаров.

28

Причт — штат священнослужителей (священники и дьяконы) и церковнослужителей (пономари, псаломщики, дьячки, чтецы и т. д.) при православной церкви.

29

Риза — металлический оклад на иконе, оставляющий открытым только лицо и руки образа.

30

Иерей — официальное название православного священника.

31

Милорадович Михаил Андреевич (1771–1825) — русский генерал от инфантерии. В Отечественную войну 1812 года командовал авангардом при преследовании наполеоновской армии. С 1818 г. военный губернатор Петербурга. Смертельно ранен П. Г. Каховским во время восстания декабристов 14 декабря 1825 г.

32

Мюрат Иоахим (1764–1815) — сподвижник Наполеона I и его зять, маршал Франции, король неаполитанский. Участник всех наполеоновских войн.

33

Редут — полевое фортификационное сооружение в виде квадрата, прямоугольника или многоугольника, подготовленное к самостоятельной обороне.

34

Божьей милостью (фр.).

35

Лангедок — историческая область на юге Франции.

36

Королевские мушкатеры — точнее, мушкетеры — вид пехоты в европейских армиях XVI–XVII вв., вооруженной мушкетами (мушкет — ручное огнестрельное оружие с фитильным запалом).

37

Роялисты — термин, возникший во время Великой французской революции для обозначения приверженцев династии Бурбонов. В более широком смысле — то же, что монархисты.

38

Бурбон — грубый, невежественный человек

39

Винного погребка (фр.).

40

Нэй — Ней Мишель (1769–1815) — маршал Франции, участник революции и наполеоновских войн, командующий корпусом под Аустерлицем, в походе 1812 года на Россию.

41

Целовальник — продавец в питейном заведении, кабаке.

42

Дело делу учит! (фр.).

43

Святой Руси (фр.).

44

Вот как (фр.).

45

Жмурки (фр.).

46

Схизматики — раскольники. Схизма — термин, обозначающий раскол в христианской церкви, чаще — разделение церквей (православная и католическая).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*