KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Памела Сарджент - Повелитель Вселенной

Памела Сарджент - Повелитель Вселенной

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Памела Сарджент - Повелитель Вселенной". Жанр: Историческая проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Коксу Сабрак, найманский генерал

Кукучу, таичиут, второй приемный сын Оэлун

Кулган, сын Хулан


Лан, наложница-китаянка

Ляо Вэн, киданец, сторонник Тэмуджина


Ма-тан, рабыня Шикуо


Махмуд Ялавач, хорезмиец, сторонник Тэмуджина

Монкэ, сын Тулуя и Сорхатани

Мунлик, хонхотат, сын Чархи

Мухали, джуркин, товарищ Тэмуджина


Наяха, бааринский воин и сторонник Тэмуджина

Некун-тайджи, старший брат Есугэя и отец Хучара

Нилха, сын Тогорил-хана; известен также под именем Сенгум

Номалан, главная жена Джамухи


Огин, сторонник Джамухи

Орбэй, тайчиутская ханша и вдова Амбахай-хана, бабушка Таргутая и Тодгона

Оэлун, олхонутка, мать Тэмуджина


Самуха, сторонник Тэмуджина

Сорхан-шира, один из вождей сулдусов и сторонник Таргутая, отец Чимбая, Чилагуна и Хадаган

Сорхатани, дочь Джахи Гамбу и племянница Тогорил-хана

Сохатай, тайчиутская ханша и вдова Амбахай-хана

Сочигиль, жена Есугэя, мать Бектера и Бэлптэя

Субэдэй, младший брат Джэлмэ, сторонник Тэмуджина

Сукэгэй, сторонник Тэмуджина

Сэче Беки, вождь джуркинов и родственник Тэмуджина


Табудай, татарский воин и муж Есуй

Тайчу, один из вождей джуркинов и родственник Тэмуджина

Таргутай Курултух, один из тайчиутских вождей и брат Тодгона

Та-та-тунг, писарь-уйгур и советник Инанчи Билгэ

Тоган, тайчиутский воин и муж Хадаган

Тогорил, хан кэрэитов; позже имел титул Ван-хана

Тодгон Гэртэ, один из тайчиутских вождей и брат Таргутая

Токтох Беки, один из мэркитских юждей

Тугай, мэркитка и жена Тэмуджина

Тулуй, четвертый сын Бортэ

Тулун Черби, сторонник Тэмуджина

Туракина, главная жена Угэдэя

Тэб-Тэнгри: см. Кокочу

Тэйчар. двоюродный брат Джамухи

Тэмугэ-отчигин, брат Тэмуджина

Тэмуджин, сын и наследник Есугэя; позже Чингисхан

Тэмулун, сестра Тэмуджина


Угэдэй, третий сын Бортэ


Хаадай Дармала, мэркитский вождь

Хадаган, дочь сулдусского вождя Сорхана-ширы

Хасар, брат Тэмуджина

Хачун, брат Тэмуджина

Ходжин, дочь Тэмуджина и Дохон

Хокахчин, служанка Оэлун

Хори Субечи, найманский генерал

Хорчи, вождь и шаман бааринов

Хубилай, сын Тулуя

Хубилдар, вождь мангудов

Худу, сын мэркитского вождя Токтоха Беки

Хулагу, сын Тулуя

Хулан, дочь мэркитского вождя Дайра Усуна

Хитуха Беки, вождь и шаман ойратов

Хухен Гоа, жена Джахи Гамбу и мать Сорхатани и Ибахи

Хичар, сын Некуна-тайджи и первый двоюродный брат Тэмуджина

Хучу, мэркит, первый приемный сын Оэлун


Чан-чинь, даосский монах и мудрец

Чарха, хонхотат, сторонник Есугэя и отец Мунлика

Чагадай, второй сын Бортэ

Чаха, тангутская принцесса и жена Тэмуджина

Чахурхан, сторонник Тэмуджина

Черэн (Ихэ Черэн), татарский вождь и отец Есуй и Есуген

Чечек, девушка-хонхиратка

Чилагун, сын сулдусского вождя Сорхана-ширы и брат Хадаган

Чилгер Бук, мэркитский воин и младший брат Чиледу

Чиледу (Ихэ Чиледу), мэркитский воин и первый муж Оэлун

Чимбай, сын сулдусского вождя Сорхана-ширы и брат Хадаган

Чинкай, сторонник Темуджина

Чиркудай, тайчиут, позже получивший от Тэмуджина имя Джэбэ

Чохос-хаан, хоролайский вождь и муж Тэмулун


Шиги Хутух, татарин, третий приемный сын Оэлун

Шикуо, дочь китайского императора Чжанцзун

Шотан, жена Дая Сэчена и мать Бортэ


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Оэлун сказала: «Он скачет во весь дух, спасая свою жизнь. Я зову его, но он не может услышать меня».

1

На северном берегу реки Онон листья ив и берез трепетали на жаре. Оэлун сжимала вожжи, понукая лошадь, тащившую кибитку. Колеса приминали зеленую, испещренную яркими полевыми цветами траву, которая вскоре выгорит и побуреет. Весна и раннее лето — это не более чем короткая передышка между лютыми зимними ветрами и палящей жарой середины лета.

Халат и кожаные штаны Оэлун лежали рядом, под берестяным, украшенным перьями коробом головного убора, который она надевала на своей свадьбе. Она была в одной короткой шерстяной сорочке; другую одежду она скинула еще утром. Ее дом был с ней, в глубине крытой двухколесной деревянной кибитки — решетки и войлочные полсти для юрты, которую она поставит в стане мужа, сундуки с горшками, одеждой, очагом, украшениями и кошмы для постели.

Ихэ Чиледу ехал на коне рядом. Спину он держал прямо — плечо оттягивал колчан со стрелами. Лук его был в лакированном саадаке, висевшем на поясе. Он был в длинных кожаных штанах, и его короткие ноги крепко сжимали бока гнедого коня.

В четырнадцать лет Оэлун знала, что ей пора замуж, и все-таки свадьба грянула как летняя гроза. Месяц назад Чиледу появился у олхонутов, чтобы подыскать жену, и увидел Оэлун у юрты ее матери. К вечеру он уже договаривался с ее отцом о подарках, которые даст за нее. Еще до нового полнолуния она стала женой Чиледу.

Чиледу обернулся к ней, и от улыбки складки вокруг его маленьких черных глаз стали резче. Смуглая кожа оттеняла белизну его зубов, лицо было широким и плоским. У восемнадцатилетнего парня усы еще только пробивались на верхней губе. Из-под широких полей шапки свисали кольца височных косичек.

— Ты бы оделась, — сказал он с выговором, характерным для мэркитов.

— Слишком жарко.

Чиледу нахмурился. Она бы оделась, если бы он настоял. Но молодой человек вдруг рассмеялся.

— А ты красивая, Оэлун.

Она вспыхнула от удовольствия, вспомнив все те слова, которые обычно говорил он, восхваляя ее золотисто-карие глаза, плоский носик, толстые косы и смуглую кожу. В первую ночь, которую они провели вместе, она все закрывала глаза и не могла отделаться от мысли, что ее покрывают, как отцовский жеребец покрывал кобыл. Торопливые движения Чиледу, когда он вошел в нее, вызывали боль. Он стонал, вздрагивал, быстро кончил и уснул рядом. Следующей ночью было то же самое. Она ждала большего.

Чиледу обернулся и оглядел горизонт. В открытом поле любую опасность можно заметить издалека, но здесь, где у реки растут деревья, они должны быть более осторожными.

Они медленно ехали к узкому Онону. Река была здесь мелкая, не глубже ручья; они легко перебрались бы через нее. Выше по течению кормилась стайка уток. Чиледу поскакал к ним. На берегу он спешился, достал лук и начал подбираться к далекой стае.

Оэлун натянула вожжи, кибитка остановилась. Она отвязала заводную лошадь от задка повозки и повела животное к реке. Длинные ветви ив почти достигали другого берега. В отдалении вздымались крутые склоны горного массива. Тэнгри, Небо — это бескрайняя юрта, крыши которой достигают части Этуген, Земли. Горы с их соснами и лиственницами, которые шумят и вздыхают, когда ветер шевелит их, — это обители духов, чей шепот способны услышать шаманы, это пристанища призраков, которые могут воплощаться в тела животных, чтобы оберегать человека или вести его к смерти. Небыстрые воды Онона журчали, огибая камни; в течении тоже водились духи.

Выше у реки Чиледу уже подкрался к дичи и поднял лук. На том берегу мелькнула тень под деревьями, хрустнула ветка. Оэлун подняла голову и увидела человека с соколом на запястье. Незнакомец пригнулся в седле. Был он широкоплечий, в длинном распахнутом халате и щурил глаза, большие и невероятно светлые, таких она сроду не видала. Она было вскрикнула, но перехватило горло. Человек внезапно скрылся за деревьями.

Колдовская сила странных глаз исчезла.

— Чиледу! — закричала она, дергая уздечку. — Муж!

Чиледу даже не учуял присутствия незнакомца. Интересно, как долго охотник наблюдал за ними.

— Сюда, скорей!

Чиледу побежал к своему коню, забыв про дичь. Оэлун заметила, как незнакомец объехал холмик и снова скрылся за деревьями.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*