KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Павел Загребельный - Роксолана

Павел Загребельный - Роксолана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Павел Загребельный - Роксолана". Жанр: Историческая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 177 178 179 180 181 Вперед
Перейти на страницу:

105

Кюльханбей — трубочист, истопник.

106

Сурнаме — торжественные события.

107

Бейлербей — правитель провинции.

108

Этимология казахского писателя Ануара Алимжанова.

109

Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.

110

Мир-Али-Шир Неваи — великий узбекский поэт Алишер Навои.

111

Недым — собеседник (араб.).

112

Мейзар — (или — не так вульгарно — «изар») — узенькая тряпочка на бедрах, без которой мусульманин никогда не моется в бане.

113

Песенка турецких наркоманов XVI в.

114

Дем — гашиш.

115

Турецкое выражение, означающее одурманивание человека гашишем.

116

Оджак — объединение кочевников из 30 семей.

117

Лукман (или Локман) — легендарный врач у мусульман.

118

Перевод Н. Гребнева.

119

Тезкире — антология. Здесь — составитель антологии.

120

Перевод Н. Гребнева.

121

Арабское племя и род, из которых происходил пророк Мухаммед.

122

Перевод К. Симонова.

123

Ашик — поэт.

124

Берат — здесь: султанская грамота о назначении пенсии.

125

Назире — поэтический ответ.

126

Перевод Н. Гребнева.

127

Иштакаран — летопись (арм.).

128

Перевод В. Державина.

129

Перевод В. Державина.

130

Скарбец — сосуд, в котором зарывают клад.

131

Клейноды — знаки власти, регалии.

132

Берло — скипетр.

133

Пугинал — кинжал, стилет.

134

Пуклер — круглый щит.

135

Dixi — я сказал (лат.).

136

Садразам — титул великого визиря.

137

Перевод Н. Гребнева.

138

Из стихотворения Ирины Жиленко.

139

Куббеалты — зал заседаний дивана.

140

Перевод Ю. Саенко.

141

Машалла! — ритуальное мусульманское восклицание. Буквально: чего желает бог!

142

Турецкая поговорка: «Мечеть рухнула, а михраб на месте».

143

Перевод с турецкого А. Бабаева.

144

Бери — свободный, независимый. Здесь — прозвище: «Свободный Мустафа».

145

Басалык — закомлястая дубинка или кистень, палица как оружие.

146

Забора — на днепровских порогах: ряд, гряда камней, прорезывающих русло поперек течения.

147

Бучок — камень, через который переваливается вода и ревет, бучит.

148

Щетка — место сосредоточения камней.

149

Под — сплошное каменное дно.

150

Упад — водопад.

151

Отметь — водоворот вокруг камня или чуточку ниже.

152

Доскочив — здесь: захватил.

153

Перевод В. Левика.

154

Кюрете кашила — галеры.

155

Лелека — аист.

156

Корста — мраморный гроб.

157

Раб, народ и угнетатель
Вечны в беге наших дней.
Счастлив мира обитатель
Только личностью своей.

(Из «Книги Зулейки», перевод В. Левика)
Назад 1 ... 177 178 179 180 181 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*