KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 1

Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мухтар Ауэзов, "Путь Абая. Том 1" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 173 174 175 176 177 Вперед
Перейти на страницу:

107

Под общим именем «белое» у казахов разумеется молоко всех видов домашнего скота.

108

А к ы н — к ы з — девушка-акын.

109

Терме — речитатив, в котором главную роль играют слова, а не мотив.

110

То есть неписаный закон, сложившийся в юртах старейшин.

111

Т е л ь ш и к — ребро с салом.

112

К а л м а к — калмычка.

113

Мункир и Нанкир — по верованию мусульман, ангелы, допрашивающие умершего о совершенных им проступках.

114

Молитва без омовения считается греховной.

115

В казахском родовом быту понятие племянник совпадало с понятием младший брат.

116

А к б а с — седоголовый.

117

До советской власти оба больших народа — киргизский и казахский — неразличимо смешивались в представлении даже многих прогрессивных русских людей.

118

Гяур — неверный, не мусульманин.

119

Корпе — ватное одеяло.

120

Халфе — духовное лицо, наставник в медресе.

121

Шакирд — ученик медресе.

122

Кун — возмещение за убийство.

123

Тымак — меховая шапка.

124

Корим — красавица.

125

Мазар — надгробный памятник, род высокого склепа, сложенного из саманных кирпичей.

126

СарыАрка — степи Центрального Казахстана.

127

Сал и сэри — профессиональные певцы и акыны, разъезжавшие по аулам в яркой разноцветной одежде.

128

«Ж а м б а с — с ы й п а р» — «Обнимая, ласкает».

129

Т а л а с — обвинитель, истец.

130

Торгай — имя рода, означает: воробей.

131

К о з ы — к о ш (буквально: перегон ягнят) — мера расстояния в степи, 5–6 километров.

132

К у р д а с — сверстник. Дружба курдасов обуславливает более свободные и вольные отношения между ними и их семьями.

133

По обычаю, сноха (келин) всегда первой кланяется всем родственникам. Почувствовав наступление старости, она в последний раз преклоняет колена у входа в родовую юрту мужа в обрядовом поклоне. С этого дня ей, как старухе, другие начинают кланяться первыми.

134

Набор слов, звучащих как молитва из корана.

135

Ш а х и д — погибший в религиозной войне.

136

Сборники обрядовых правил.

137

Шакша — табакерка, в которой носят жевательный табак — насыбай.

138

Кенжем — малыш, меньшой в семье. По обычаю, сноха, вступившая в новую семью, дает свои имена новым родственникам.

139

Расстояния в степи измеряются длиной пробега коней на байге (скачке) — «Бег жеребенка»— 5 км, «бег стригуна»— 8—10 км, «бег коня»— 20–35 км.

140

М а х р а б — место в мечети, соотвествующее алтарю.

141

С а х а б ы — сподвижники Магомета.

142

Д а б ы л — маленький охотничий барабан.

143

Ани — мать по-татарски, апа — по-казахски. Смысл этого выражения — старшая мать.

144

Карагоз — черноглазая.

145

Ш а б а р м а н — посыльный.

146

Ояз — начальник; тентек-ояз — бешенный начальник.

147

К о п — ж а т а к — множество жатаков.

148

С а б а р м а н — мучитель, разбойник.

149

С а у к е л е — головной убор невесты.

150

Сал-домбра — щегольская домбра профессиональных певцов.

151

Тогыз-кумалак (буквально девять шариков) — казахская игра, сходная с шашками.

152

Кара — черный; шолак — куцый.

153

Ш е г и р — сероглазый.

154

Жанбаур — легендарный охотничий беркут.

155

То есть с фамилией главы фирмы на обертке. Так назывался чай, упакованный в Кяхте, в отличие от «торгового»— местной развески, сделанной перекупщиком.

156

Буквально: «пища-дума».

157

Баксы — шаман, знахарь.

158

Буквально: «качанье конского хвоста»—название одного из степных аллюров.

159

Ак-сарбас — белый баран. При удачном исходе дела в жертву закалывали белого барана.

160

«Петр Великий».

161

Д а с т а н — поэма, сказание.

162

Мера площади.

163

Начальник Казанцев.

164

Б а л а-т о л м а ч — мальчик переводчик.

165

К а н д и д а т ы избирались вместе с волостными, как их заместители. Бии-долынжи — первые бии каждой волости. В случаях, когда в период между выборами волостной снимался с должности, его замещал кандидат, а если был снят и он — в управление волостью вступал до новых выборов бий-долынжи.

166

Кокше — название рода; буквально означает: темный, скромный.

167

Ж а й — гром.

168

«Полноценными» назывались при тяжбах либо здоровый, крепкий конь, либо кобылица с жеребенком, либо корова с теленком.

169

Майкы-бий— легендарный судья древности.

170

Т а й — годовалый жеребенок.

171

Т у з д у к — отвоеванная у противника ямка. Все шарики, находящиеся в ней, достаются занявшему ямку.

172

Б а и т — книжные стихи с речитативным напевом; жир — тоже речитативная форма стиха-рассказа.

173

А к-Б а л а — имя героини одного песенного состязания.

174

С е г и з — а я к — восьмистишие, новая форма, введенная в ка «захское стихосложение Абаем.

175

«Шокпардай кекили бар» — знаменитое стихотворение Абая о коне-бегунце. Наурызбай — герой поэмы Кокпая.

176

К у м а й — легендарная охотничья собака.

Назад 1 ... 173 174 175 176 177 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*