KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Всеволод Крестовский - Петербургские трущобы. Том 1

Всеволод Крестовский - Петербургские трущобы. Том 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Всеволод Крестовский, "Петербургские трущобы. Том 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

[167]

Господь с вами! (лат.)

[168]

Напротив (фр.).

[169]

Для виду (жарг.).

[170]

Нищие (жарг.).

[171]

Просить милостыню (жарг.).

[172]

Говори (жарг.).

[173]

Доля добычи (жарг.).

[174]

Тысяч пять (жарг.).

[175]

Вздор, пустяки (жарг.).

[176]

Сбиваешь с толку (жарг.).

[177]

Хорошо (жарг.).

[178]

Сделка, уговор (жарг.).

[179]

Устроить предварительную подготовку дела (жарг.).

[180]

Здесь: воровство (жарг.).

[181]

Торжественный поезд преступника к эшафоту; фортунка — позорная колесница (жарг.).

[182]

Есть миноги — принять наказание плетьми (жарг.).

[183]

И с ним делиться долей добычи? (жарг.)

[184]

Угодить в тюрьму (жарг.).

[185]

Пьяного (жарг.).

[186]

То же, что лады — идет, согласен (жарг.).

[187]

Обделывать дело (жарг.).

[188]

Двугривенный (жарг.).

[189]

Партикулярный человек (жарг.).

[190]

Из лакеев (жарг.).

[191]

Из мошенников (жарг.).

[192]

Заниматься воровством в одиночку (жарг.).

[193]

Подговорим на воровство прислугу в доме (жарг.).

[194]

Опытных воров, атаманов (жарг.).

[195]

За и против (лат.).

[196]

Учеников мошенников (жарг.).

[197]

Кирюшка — палач, некогда бывший в Петербурге. Его имя вделалось синонимом палача.

[198]

Очень удачное воровство (жарг.).

[199]

Ощупки (жарг.).

[200]

Неосторожно толкнул жертву во время кражи (жарг.).

[201]

С любовью (фр.).

[202]

Обязательно (фр.).

[203]

Что язык-то распустил? (жарг.)

[204]

Воровское дело (жарг.).

[205]

Приехал (жарг.).

[206]

Собака (жарг.).

[207]

Прекрасно (жарг.).

[208]

Скверно (жарг.).

[209]

Портмоне (жарг.).

[210]

Ассигнациями (жарг.).

[211]

Приступом, на ура (жарг.).

[212]

Попасться да в Сибири пропасть (жарг.).

[213]

Убить (жарг.).

[214]

Инструмент, на котором наказывали плетьми (жарг.).

[215]

Рука (жарг.).

[216]

Зарезать (жарг.).

[217]

Шпионом, сыщиком (жарг.).

[218]

Трехрублевый (жарг.).

[219]

Как десерт, на закуску (фр.).

[220]

Спасибо за скандал (фр.).

[221]

И наконец — что скажет общество? (фр.)

[222]

Варвар! (фр.)

[223]

У князя не дурной вкус! (фр.)

[224]

Великолепно, восхитительно! (фр.).

[225]

Головка Грёза (фр.).

[226]

Ну, успокойся, успокойся, дитя мое, моя дорогая! (фр.)

[227]

Мой ангел! (фр.)

[228]

Что вы скажете теперь об этом, князь? (фр.)

[229]

Это моя воспитанница. (фр.)

[230]

Хорошо, почему нет? (фр.)

[231]

Никто, князь, никто! (фр.)

[232]

По-супружески (фр.).

[233]

Разумно (фр.).

[234]

Прежде всего — скромность: это честная девушка, и главное — безупречная невинность (фр.).

[235]

Я уже сказала (нем.).

[236]

Вы хотите ее сделать вашей любовницей, нетак ли? (фр.)

[237]

Все сильнее и сильнее (увеличиваясь и увеличиваясь) (фр.).

[238]

Вы столь любезны, столь остроумны! Я не могу до сих пор забыть эту афинскую ночь, которую вы нам устроили… Какие превосходные женщины! И какие античные формы у этой маленькой пулярки Полины! (фр.)

[239]

Афинской ночи (фр.).

[240]

Мари, он влюблен уже! Поздравляю вас! (фр.)

[241]

Мари, я хочу вам сделать еще один сюрприз (фр.)

[242]

Тетушка (фр.).

[243]

Хорошо (фр.).

[244]

Это такая же профессия, как всякая другая (фр.).

[245]

Ну, хорошо, идем, я хочу ее видеть (фр.).

[246]

Пенсне (фр.).

[247]

Золотая молодежь (фр.).

[248]

Старых холостяков (фр.).

[249]

Завсегдатаи (фр.).

[250]

Молчи!.. Тсс!.. (фр.)

[251]

Войдите! (фр.)

[252]

Я очарован! (фр.)

[253]

Вы правы! (фр.)

[254]

Я очарован!.. Я восхищен вашей добротой, сударыня! (фр.)

[255]

Прощайте, сударыня, прощайте! К вашим услугам! (фр.)

[256]

Моя радость! (ит.)

[257]

Безделушки (фр.).

[258]

Волей-неволей (фр.).

[259]

Золотой молодежи (фр.).

[260]

Честное слово (фр.).

[261]

Что это женщина из общества (фр.).

[262]

Не горячитесь, сударыня (фр.).

[263]

Извините, сударыня: положение обязывает! (фр.)

[264]

Тюрьма (жарг.).

[265]

7 ноября 1824 г. было знаменитое наводнение в Петербурге.

[266]

Работающие по разгрузке и нагрузке судов в порту.

[267]

Поясок из тоненькой веревочки.

[268]

Баварский подданный (нем.).

[269]

Заключение на известный срок, по приговору суда (жарг.).

[270]

Прозвище служителя, исполняющего обязанности главного привратника (жарг.).

[271]

Тюремная похлебка (жарг.).

[272]

«Прощание» (англ.).

[273]

Уголовная палата (жарг.).

[274]

Оставят в сильном подозрении (жарг.).

[275]

Гривенник (жарг.).

[276]

Полтинник (жарг.).

[277]

Собака (жарг.).

[278]

Ассигнации (жарг.).

[279]

Трехрублевые да пятирублевые (жарг.).

[280]

Маленький острый ножик (жарг.).

[281]

Смерть.

[282]

Тесьма для нательного креста.

[283]

Сибирское прозвание каторжников (жарг.).

[284]

Беглый сибирский бродяга (жарг.).

[285]

Бродяга, не помнящий родства (жарг.).

[286]

Озеро Байкал.

[287]

Соберитесь в кучу (жарг.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*