KnigaRead.com/

Иван Лукаш - Граф Калиостро

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Лукаш, "Граф Калиостро" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   В тесном рабочем кабинете окнами на Фонтанку императрица в ночном шлафоре, во флеровом чепце, вбок сбитом, писала что-то при догорающих и уже ненужных свечах.

   В кабинет тихо вошел Ланской.

   -- Пренесносно, -- оглянулась Екатерина. -- Письма не дадут дописать. Черт возьми, что вам надобно?

   -- Государыня, -- по-детски заметал ресницами генеральс-адъютант. -- Уже светает, вы утомляете себя...

   -- Отменно благодарствую за подобную забота, но ты не нянька, а у меня спешная эштафета Сибирскому генерал-губернатор... Когда пришел, садись, я дописывать стану.

   Она стукнула гусиным пером о чернильницу, задержала руку:

   -- Постой, мысли мне перепутал.

   Императрица, думая, почесала голову курчавым концом пера.

   -- О чем я?.. Да, Ланской, имею претензии на тебя: нынче во дворце, на людях, был ты весьма неучтив с сим Калиострой.

   Ланской покраснел, потупил глаза.

   -- Прости, государыня... Одной милости прошу: вышли его и ее.

   -- Ее? -- пристально посмотрела Екатерина на генеральс-адъютанта. -- Точно, Калиостро изгнать надобно, понеже столица моя -- резиденция дураков для его обманов и каверз... Но почто же ее, Санта-Кроче, графиню, красавицу знаменитую?

   Ланской, как виноватый мальчик, спрятал лицо в ладони.

   -- Александр Дмитриевич, что с тобой?

   От шеи, по щекам, до висков, лицо императрицы залилось красными пятнами:

   -- Александр, или ты, ты...

   -- Нет, нет -- ничего!

   Точно защищаясь, генеральс-адъютант упал на колени. Императрица щелкнула пальцами.

   -- Постой... Она смутила тебя?.. Не ври, смутила?

   -- Да... Государыня, они оба страшат, преследуют меня, -- прогони их.

   Екатерина потеребила Ланскому уши, затормошила пушистые волосы, рассмеялась:

   -- Экой чудак, красавица ему в руки идет, а он ее прогнать просит. Так быть по сему. Вышлю я Калиостро... Понеже Империи Российской врали и обманные прожектеры ненадобны вовсе...


ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ


Freundschaft, Liebe, Stein der Weisen.

Diese dreie hort ich preisen.

Und ich pries und sucbte sie.

Aber -- ach! ich fand sie nie.

Heine

[Дружба, любовь, философский камень --

Вот три моих кумира.

Мои святыни, страсти навсегда.

Но -- ах! Я не ищу их никогда.

Гейне

(пер. П. Иванова)]


   К сумеркам граф Феникс перенес из подвала в кабинет канцлера огромную колбу, похожую на стеклянный жбан.

   Граф сказал, что сплав нуждается в охлаждении, а воздух в подвале излишне душен и сух. Он сказал также, что из отводного крана, когда сплав охладится, должен упасть на тарелку первый кристалл, -- первая крупица чистейшего золота.

   Канцлер, не снимая очков, присматривался всю ночь к окутанному сукнами жбану, который высился на круглом столе, подобно надгробной урне.

   Точно отсыревшие шутихи всю ночь шуршали под сукнами. Старый канцлер с опаской осматривал Калиострову урну со всех сторон. Поблескивал сплав.

   -- Ишь, ровно попадья опару, стерегу, -- посмеивался над собой старик...

   И еще до света застучали в ворота. Африкан, бледный от испуга, доложил канцлеру, что прискакали верховые солдаты от генерал-губернатора со спешной эстафетой. Елагин сломал печать, быстро прочел письмо, подпрыгнул на тюфяке. Эстафета гласила:


   Именным Ее Императорского Величества повелением кавалер и граф де Калиостр, где бы он ни обретался в столице, имеет без промедления, по роспису на сем, оставить присутствием своим не токмо Санкт-Петербург, но и пределы всея Империи, с выдачей ему, кавалеру и графу, подорожной через Митаву на Польские земли.


   -- Ступай графа будить! -- вскричал Елагин. -- Проси пожаловать тотчас же.

   И близоруко сощурился на стеклянную урну. Скользя желтым блеском, докипал там таинственный сплав.

   -- Вот тебе и волшебное золото, -- тихо рассмеялся Елагин.

   Граф Феникс сошел с антресолей в китайчатом халате, заспанный, с опухшим, сердитым лицом.

   -- Вы внезапно заболели, любезный мастер и брат? -- прохрипел граф. -- Желудочная тоска, быть может, понос?

   И подал канцлеру золотую табакерку:

   -- Угощайтесь...

   Елагин отмахнулся, затряс серым листком перед графским носом.

   -- Подчиняюсь и отбываю, -- равнодушно кивнул головой Калиостро, выслушав перевод. Втянул носом воздух, наморщился и тоненько, по-кошачьи, чихнул, обрызгав себе балахон мокрыми, табачными крошками.

   -- Как отбываете? -- Нет, быть не может, а золото?.. Я упрошу, остановлю высылку. Я тотчас к генерал-губернатору, во дворец, не тревожьтесь, не допущу!

   -- Я не тревожусь, -- Калиостро зевнул и равнодушно посмотрел на колбу.

   -- Ах, -- блеснули вдруг его глаза, лицо желтовато озарилось. Граф с недоверчивым любопытством взглянул на колбу, точно не ждал увидеть этот светлый сплав.

   -- Смотрите -- сияет!

   -- Еду! еду! Упрошу государыню, перенесу насмешки, но вы довершите ваш великий опыт!

   Канцлер второпях не попадал ладонью в вывернутый рукав кафтана и подпрыгивал так, что напоминал всадника, не попадающего в стремя ногой...

   Калиостро остался в кабинете один.

   Закинув ногу на ногу, покачивая стоптанной туфлей, он сидел в креслах перед стеклянной урной. Он косился на нее недоверчиво, подперев кулаками небритые щеки:

   -- Изумительно, невероятно сияет... Эта дрянная металлическая смесь -- сияет волшебно...

   В креслах застала его и заря. Широкое лицо со вздернутым носом, с пухлыми, влажными губами, осветилось двойным светом: раннего солнца и остывающего золотого сплава...

   -- Однако из-за дурацкой смеси я забыл обриться. -- Граф подобрал полы халата и живо зашлепал туфлями из кабинета. Обернулся, побормотал:

   -- Ничего не понимаю... Чертова шутка... -- Сияет, сияет.

   -- Сияет, сияет... -- Были в то утро и первые слова бакалавра, когда уже прокатила над чахлыми соснами Крестовского острова прохладная колесница Авроры и сверкнул над румяным шествием зябких богинь круглый щит златокудрого Феба.

   Сводчатый покой бакалавра наводнился радостным светом, гомоном утра. Засмеялись коричневые скрипки, медные стружки, желтые листы книг. Подняли звон, тиканье, смех круглые часы Марктинета, Роза-Лондона, Вайлянда, расцвели алые лепестки на фарфоровых циферблатах, крошечный зеленый охотник в бархатной треуголке выстрелил из окошка, закачались пастушки на легких качелях.

   Свежий ветер гнал в окно ясный ливень звуков, птичьи свисты, бодрый стук, смутный вопль, трепет.

   Кривцов высунул в окно рыжую голову -- окунулся в дрожащий океан света. Прилив утра, небо, сосны, мраморный сатир на боскете -- все напряглось в одном гармоническом вопле.

   Ветер колыхнул акации под окном, и они все вздохнули шумно, свежо.

   -- Амо.

   -- Угадал! -- визгнул Кривцов и так перегнулся в окно, что рыжая его голова вспыхнула золотым снопом.

   -- Угадал остальные буквы -- Amore! Любовь!

   И как был неумытый, в измятом кафтане, кинулся к двери. Ладонь облило солнцем, точно припечатало к дубовой притолке. Кровь затекла к концам пальцев бурыми нитками.

   -- Боже мой, -- я убийца, трус, брата бросил. -- Боже! Бакалавр отступил, зашатался и грохнул наземь.

   Весь день Калиостро работал в кабинете один. Жако и Жульен с утра бегали по лестницам с ларцами и шкатулками. Они занесли к графу вниз его дорожный черный плащ: разве можно знать в этой варварской Империи, прикажут ли убраться немедленно, или надобно будет гнать карету к одному из московитских вельмож. У канцлерских конюшен Жако и Жульен едва не подрались из-за ключей со старым дворецким. В доме поднялась возня, какая бывает перед отъездом...

   -- Когда же, наконец, смесь остынет? -- ворчал Калиостро, растерянно роясь в грудах исписанных листков, в путанице алхимических уравнений, чертежей, цифр -- в том лабиринте, который привел его к стеклянному жбану, сияющему на столе.

   Граф весь день записывал и рвал бумаги, толок в ступках, роговой лопаточкой отсыпал хрустящий порошок на аптекарские весы. Лысый лоб графа был в мелком поту...

   А когда очнулся бакалавр, в открытом окне пылил румяно и тускло закат.

   -- Неужели весь день я в беспамятстве пролежал? Он стоял у окна, вдыхая вечернюю свежесть.

   Он видел, как со двора выплыл синий Калиостров ковчег с носатым Жульеном на запятках, с горбатым Жако на козлах. Старый дворецкий, без шляпы, тихо брел по тропе к заднему крылечку. Вечер, тишина.

   Утром ревели серебряные трубы, блистали золотые щиты, мечи, --утренняя заря была ликующей битвой. А теперь от росистой травы, от темных сосен, иссохших на дневном жаре, от гравия и мраморного сатира, над которым затанцевал уже вечерний фонтанчик мошкары, плывет к озаренному небу тихая музыка, скрипичный концерт.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*