KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Анатолий Виноградов - Три цвета времени

Анатолий Виноградов - Три цвета времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Виноградов, "Три цвета времени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Следует отметить поэтому те главные моменты, которые характерны прежде всего для его подхода к созданию того или иного образа или всего романа.

Первый из них заключается в том, что автор раскрывает характер происходящих событий, показывает действующих лиц преимущественно сквозь призму восприятия главного героя. Пусть отдельные факты русской истории периода Отечественной войны 1812 года получили в романе не совсем ту трактовку, которую современная историческая наука считает наиболее правильной. Россия, какой она предстает в романе перед читателем, может быть, и не вполне точно соответствует подлинной России тех лет. Однако обвинять автора книги за это было бы по меньшей мере несправедливо.

В большинстве случаев читатель имеет дело с событиями, преломленными в сознании Стендаля. Писатель заставляет нас смотреть на все происходящее глазами своего героя, причем нередко он делает это и в тех случаях, когда рассказ ведется от лица самого автора.

Искусно подбирая детали повествования, А.Виноградов включает в процесс активной характеристики героя самые различные факты многообразной действительности его времени и дает, таким образом, органичную характеристику главного персонажа.

Эту особенность художественной манеры А.Виноградова-биографа в свое время отметил М. Горький, ознакомясь с романом «Три цвета времени» еще в рукописи. «Очень хороша сцена у Гюго, и отлично рисует Стендаля его оценка Гюго»[248], – писал он в письме к А.Виноградову.

Другая сторона авторского, подхода к созданию образа главного героя, которая также накладывает отпечаток на все построение романа, вытекает из того, что А.Виноградов рисует образ писателя. Его книга – по существу своеобразно раскрытая творческая лаборатория художника. Правда, автор нигде не позволяет себе попыток грубо вторгнуться в процесс создания литературного произведения. Но в целом «Три цвета времени» представляют собой талантливое истолкование моментов, во многом породивших Стендаля как писателя, определивших направление его творчества. В этом смысле образ главного героя романа – образ Бейля-Стендаля, безусловно, гипотетичен.

Подобно тому как современные ученые-антропологи восстанавливают форму лица когда-то жившего человека, писатель воссоздает сложный облик художника прошлого. И для этого еще недостаточно введения в повествование эпистолярного наследия писателя – дневников, воспоминаний, корреспонденции, имеющих биографический характер. А.Виноградов, в отличие от многих авторов историко-биографических книг, начинает свою работу над образом Стендаля значительно раньше. Выражаясь условно, он проделывает только что указанный путь дважды. Он приходит к фактам личной биографии, отталкиваясь от основных проблем, от квинтэссенции творчества писателя, от его социально-этических требований и эстетических принципов А уж затем снова возвращается к главным и характерным произведениям художника. Иными словами, в биографии писателя, в его мировоззрении, в окружающей его обстановке, в социально-политической действительности тех лет А.Виноградов постоянно ищет то, что в сочетании вызывает к жизни лучшие творения писателя, то есть то, что и делает Стендаля гениальным писателем. Выделяя эти стороны биографии своего героя, автор подводит читателя к правильному пониманию социальной психологии творчества Стендаля.

* * *

Роман «Три цвета времени», отвечая всем требованиям, предъявляемым к произведениям художественным, как уже отмечалось выше, содержит в основе своего замысла элемент исследования. Это обстоятельство ни в коей мере не является препятствием для достижения художественного совершенства произведения. Но вот отдельные, чисто исследовательские по своему характеру приемы, которыми иногда пользуется автор романа уже в самом процессе повествования, в самой художественной ткани произведения, разумеется, несколько ослабляют его впечатляющую силу. Отсюда, видимо, и проистекают некоторые слабости романа.

Особенно очевидно это в тех местах, где А.Виноградов, с целью широкой характеристики французского общества 30-х годов, прямо вводит в повествование реальные документы эпохи, в частности выписки из дневников русского декабриста А. И. Тургенева – материала самого по себе, конечно, очень ценного и впервые использованного в литературе. К сожалению, это наименее запоминающиеся страницы книги. И на их протяжении как-то незаметно теряется, живость и яркость изложения, свойственные всему произведению.

Есть в романе А.Виноградова отдельные фактические неточности, случаи небрежности языка и т. д. Однако все эти недостатки носят, несомненно, частный характер.

В целом роман «Три цвета времени» является одним из выдающихся произведений советской литературы 30-х годов и по сей день остается в числе лучших образцов русского историко-биографического романа.

Роман «Три цвета времени», как известно, был высоко оценен А. М. Горьким. Великий художник пролетариата принимал живое участие в работе А.Виноградова над произведением, постоянно оказывая писателю дружескую помощь советами и ценными указаниями.

«Замечательно интересная книга!» – так заканчивает Горький в уже цитировавшемся письме из Италии свои замечания на присланную ему рукопись романа.

Действительно, «Три цвета времени» представляют собой большой интерес для самого широкого читателя, который с немалой пользой для себя ознакомится с богатым историко-литературным материалом, раскрытым в романе.

Э. БАБАЯН

Примечания

Роман А. К. Виноградова «Три цвета времени» впервые был опубликован в 1931 году издательством «Молодая гвардия», после чего неоднократно переиздавался.

В 1945 году в Гослитиздате вышло последнее прижизненное (пятое) издание романа.

В настоящем издании роман печатается по тексту издания 1945 года с исправлением опечаток и очевидных описок.

Подстрочные примечания, принадлежащие автору, даются с указанием: «Примеч. автора», а остальные сноски сделаны редакцией.

Примечания

1

Ed. Pleiade – Изд (ательство) «Плеяда» (франц.)

2

Золотой век, которому до сих пор слепое предание отводило месте в прошлом, – впереди нас. – Фраза взята из сочинения выдающегося французского мыслителя Сен-Симона (1760 – 1825) «Новое христианство».

3

… французские отряды остановились на вершине, за которой открылась картина сердца Азии. – Французская армия подошла к Москве по дороге, ведущей от Филей к Дорогомиловской заставе. 2 сентября Наполеон вместе со штабом остановился на Поклонной горе, откуда была видна вся Москва.

4

…этот город Великого Могола… – Великий Могол или Великие Моголы – знаменитая тюркская династия Бабуридов, в течение трех столетий властвовавших в Индии. Фактически Бабуриды ничего общего с монголами не имели. В данном контексте употребляется в переносном смысле.

5

Дарю Пьер Антуан, граф (1767 – 1829) – французский маршал, один из сподвижников Наполеона. С 1805 по 1809 год – главный интендант французской армии. В 1811 году получил пост государственного секретаря. В 1813 году был военным министром. Родственник Стендаля, способствовавший его военной карьере. Дарю известен также как талантливый переводчик Горация. В марте 1806 года он был избран членом Французской Академии.

6

фобург – предместье.

7

Номады – кочевники-скотоводы.

8

Немврод – легендарный охотник, основатель Вавилонского царства.

9

Дистрикт – судебный округ, уезд во Франции и Германии.

10

…первый телеграф Европы… – Речь идет об оптическом телеграфе, который был сконструирован братьями Шапп в 1792 году и представлен Конвенту под названием семафора. Принцип семафора заключался в передаче знаков с помощью передвижных механизмов из нескольких линеек, видимых на дальнее расстояние со специально устроенных башен.

11

Он обладал даром Сибиллы… – Сибилла или Сивилла – так назывались в Древней Греции странствующие пророчицы, предсказывающие судьбу.

12

Ici demeurent M-eurs Troibès – Здесь живут г(оспо)да Трибе (три «Б») (франц).

13

…шляпа с перьями и эгретками… – Эгретка или эгрет – украшение головного убора в виде торчащего вверх пера.

14

Берейтер Анжелина – певица и актриса парижского театра Опера-буфф.

15

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*