KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Евгений Богданов - Поморы (роман в трех книгах)

Евгений Богданов - Поморы (роман в трех книгах)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Евгений Богданов, "Поморы (роман в трех книгах)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 127 128 129 130 131 Вперед
Перейти на страницу:

19

Продавать дрожки — дрожать от холода, зябнуть (местн.).

20

Каметить — нелепо и не к месту шутить, от искаженного комедия (местн.).

21

Юрок — связка тюленьих шкур.

22

Брама — вспомогательная лодка-неводник при лове сельди с бота.

23

Шпангоуты — поперечные крепления днища судна; бимсы — брусья, поддерживающие палубу; кницы — деревянные или железные детали для связи бимсов с бортом судна.

24

Дора — моторное деревянное судно для прибрежного плавания. В рыболовецких колхозах использовалась как транспортное средство.

25

Хор — самец-олень, важенка — самка.

26

Гакаборт — обрез кормы.

27

3имно с ромшей — промысел тюленей со льдин винтовками в зимнее время.

28

Тоснуть — ныть, болеть.

29

Исподки — варежки.

30

Матица — балка, поддерживающая потолок.

31

Мокреть — сырой снег с дождем (местн.).

32

В передвижных установках немого кино использовались электродвигатели с ручным приводом.

33

Перейма — расположение рюж поперек реки рядами. В довоенные годы на Чиже рыбацкими бригадами ставилось до полутора-двух сотен рюж.

34

Морская миля — мера длины — 1852 м; кабельтов— 185,2 м.

35

Трясти сеть — осматривать ее, высвобождая из ячей рыбу, не вытаскивая целиком сеть из воды».

36

Погудило — длинная рукоять руля на еле, рыбачьей лодке.

37

Баюнок — рассказчик, сказочник (от слова баить говорить).

38

Юрка — деревянное сооружение на помосте, расположенное в море на отмели.

39

Взводень — сильное волнение на море, крутая, большая волна, крутой вал.

40

Ют — кормовая часть палубы.

41

Утресь — утром (местн.).

42

Леер — туго натянутый и закрепленный обоими концами трос, служащий для ограждения борта или люка.

43

Конвой — караван транспортных судов с грузами под охраной военных кораблей и авиации. Во время Великой Отечественной воины с помощью конвоев доставлялись различные грузы и военная техника, выделенная для Советской Армии союзниками СССР по антигитлеровской коалиции.

44

Анкерок деревянный бочонок для хранения питьевой воды».

45

Поливные камни — валуны, покрываемые водой во время прилива и обсыхающие в отлив.

46

Гусиная Земля— легендарная северная земля, где, по поверью, покоились души храбрых людей».

47

Аргунь — название советского парохода, торпедированного фашистами в 1941 г у мыса Городецкого».

48

Прядено — льняные крученые нитки (местн.).

49

Чесанки — валенки.

50

При перетаскивании лодки лямками по льду (волоком) подскульные шли впереди, в носовой части, прокладывая остальным путь в снегу, среди торосов. В подскульные, как правило, ставили крепких, выносливых зверобоев.

51

Хохлуша, хохляк — детеныш тюленя в стадии линьки, когда его белая шерсть вываливается, заменяется новой.

52

Покрут — сезонная работа по найму на промыслах.

53

В основу рассказываемых здесь событий положен действительный эпизод с теплоходом Старый большевик, шедшим в конвое РQ-16. Изменив название судна, автор сохранил имена некоторых членов экипажа. Он использовал фактический материал, однако не претендует на строгую документальность в повествовании.

54

Через четыре месяца водолазы ЭПРОНа (Экспедиция подводных работ особого назначения) подняли корабль со дна, и он снова занял место в боевом строю. В сентябре 1944 г, в одном из конвоев в Карском море Бриллиант был торпедирован и опять потоплен.

55

Так называли в обиходе рыбаки свернутые обычно в трубочку продовольственные талоны, которыми пользовались в военные годы. Их получали от рыбозавода.

56

Куток или мотня — срединная часть тягового невода.

57

Потемь — тьма, темнота (местн.).

58

Штиблеты — род обуви.

59

Всток — восток (поморское).

60

Кошка — песчаная или мелкокаменистая отмель в море.

61

Оверкиль — положение судна вверх днищем во время кораблекрушения.

62

Тралец — тральщик (жаргонное).

63

БМРТ — большой морозильный рыболовный траулер.

64

Форпик — носовой и ахтерпик — кормовой отсеки судна с водонепроницаемыми переборками.

65

Банка — отмель в море.

66

Серка — молодой тюлень с пятнистым мехом стального оттенка.

67

Полярный научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии.

68

Приемо-транспортное судно.

69

Теплоход, названный именем известного капитана и питомца Архангельского мореходного училища Александра Степановича Кучина. В послевоенные годы это судно было учебным кораблем для молодых моряков.

70

От слова выть — прием пищи (обед, ужин и пр.). Маловытный — слабый, некрепкий, малохольный.

71

Утка — деревянное приспособление у борта парусной лодки для закрепления пенькового троса.

72

Клепик — специальный нож, которым отделяют сало от шкуры тюленя.

73

Лайда — заливной луг в тундре.

Назад 1 ... 127 128 129 130 131 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*