KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Теодор Парницкий - Серебряные орлы

Теодор Парницкий - Серебряные орлы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Теодор Парницкий, "Серебряные орлы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Рано умерший Оттон III (983–1002), полувизантиец на тропе «Римской» империи, сполна принял на свои плечи тяжесть имперской идеи. Отсюда характерные для его поведения контрасты надменности и самоуничижения, едва ли не такого, которое, по пословице, «паче гордости»: придворные художники окружали его стилизованный, доведенный до какого-то ритуального знака образ атрибутами самого Христа — и он же смиренным жестом слагал знаки власти у ног греческого отшельника в Италии Нила, как актер, подчеркивающий различие между своей ролью и своей личностью.

Со смертью Оттона III династия прервалась — по «римской идее» еще предстояло будущее. Еще для Данте на исходе Средневековья единая и всемирная Римская империя есть безусловная данность человеческой природы.

«…Основанием к возникновению императорской власти послужила насущная потребность человеческого общества, устроенного ради достижения единой цели, а именно — счастливой жизни; достигнуть таковой никто не способен без чужой помощи, так как человек нуждается во многих вещах, достичь которых одному человеку не по силам, — читаем мы в IV книге дантовского «Пира». — Потому Философ и говорит, что человек от природы — животное общественное… Поэтому, для устранения этих войн и их причин, необходимо, чтобы вся земля и все, что дано человеческому роду, было Монархией, то есть единым государством, и имело одного государя, который, владея всем и не будучи в состоянии желать ничего, удерживал бы отдельные государства в пределах их владений, чтобы между ними царил мир, которым наслаждались бы города, где любили бы друг друга соседи, в любви же этой каждый дом получал в меру своих потребностей и чтобы, удовлетворив их, каждый человек жил счастливо, ибо он рожден для счастья…

А так как не было и по будет натуры более мягкой в споем владычестве, более твердой в своем долготерпении и более хитроумной в своих завоеваниях, чем натура латинского народа, и в особенности натура того святого народа, к крови которого была примешана знатная троянская кровь (я имею в виду Рим), бог и избрал его на эту должность». (Пер. А. Г. Габричевского.)

Однако Данте как-никак жил через три столетия после героев этого романа; и у него, в жизни такого истового поклонника Священной Римской империи, пошедшего ради нее в изгнание, политическая идея неприметно сдвигается в направлении утопии, становится чем-то творимым в акте мысли и воображения. Триста лот назад это было невозможно. Тогда царило еще такое наивное, непостижимое для нас переплетение трех идеалов — религиозно-теократического, имперско-государственного и культурно-цивилизаторского, — которое могло быть порождено лишь веками варварских нашествий и отсутствия самого элементарного порядка. В дальнейшем жизнь далеко разведет эти идеалы.

…Такова историческая действительность, предполагаемая вымыслом Т. Парницкого. Степень адекватности, с которой правда истории отражена в романе, сравнительно велика (например, Оттон III «похож»). Конечно, вымысел остается вымыслом, и дистанция между зеркалом и тем, что в зеркале отражено, заметна. Но от исторического романа не требуют, чтобы он был историческим исследованием: это вещи разные.


С. Аверинцев

Краткая библиография

Т. Парницкий. «Аэций — последний римлянин. М., Прогресс, 1969

И. К. Горский. Польский исторический роман и проблема историзма. М., Изд. AН СССР, 1963, с. 217–222

МАСТЕРА СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ



ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС» МОСКВА 1982

МАСТЕРА СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ ПОЛЬША


Редакционная коллегия:

Андреев Л. Г., Барабаш Ю. Я., Засурский Я. Н., Затонский Д. В., Клышко А. А., Мамонтов С. П., Марков Д. Ф., Палиевский П. В., Челышев Е. П.

ТЕОДОР ПАРНИЦКИЙ

СЕРЕБРЯНЫЕ ОРЛЫ

РОМАН

ПЕРЕВОД С ПОЛЬСКОГО

Перевод Ю. Абызова

Предисловие С. Бэлзы

Послесловие С. Аверинцева

Редактор М. Конева


Парницкий Т. Серебряные орлы: Роман. Пер. с польск. — М.: Прогресс, 1982. — 452 с. — (Мастера современной прозы)


Автор — известный польский исторический романист. Действие романа происходит в период раннего Средневековья, начало XI века, во время правления польского короля Болеслава I Храброго, который в многолетней упорной борьбе с германскими феодалами отстоял независимость молодого польского государства, закончил объединение польских земель. Интересен образ императора Оттона III, который тщетно пытался осуществить утопический план создания мировой монархии.


© Предисловие, послесловие и перевод на русский язык издательство «Прогресс», 1982


П 70304-606 98–82

006(01)-82


4703000000

ИБ № 9483


Редактор М. И. Конева

Художественный редактор А. П. Купцов

Технические редакторы Е. Ю. Лунева, Е. В. Мишина

Корректор Е. Н. Понкратова


Сдано в набор 02.10.81. Подписано в печать 21.04.82. Формат 60×841/16. Бумага типограф. № 1. Гарнитура обыкнов. новая. Печать высокая. Условн. печ. л. 25,41. Уч. — изд. л. 27,83. Тираж 50 000 экз. Заказ № 1373. Цена 3 р. 10 к. Изд. № 32895. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Прогресс» Государственного комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 119021. Зубовский бульвар, 17


Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, М-54, Валовая, 28


Отпечатано в Ордена Трудового Красного Знамени Московской типографии № 7 «Искра революции» «Союзполиграфпрома» Государственного Комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 121019, пер. Аксакова, 13.

Примечания

1

Трактат Боэция (ок. 480–525) — римского философа и государственного деятеля. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Владимир I Красное Солнышко — великий князь Киевский с 980 по 1015 г.

3

Бенедикт Восьмой — папа римский с 1012 по 1024 г.

4

Ты гадать перестань, нам наперед знать недозволено (лат.) — пер. С. Шервинского.

5

Имеется в виду папа Григорий V.

6

Альфред Великий, английский король с 871 по 899 г., перевел трактат Боэция "Утешение философское".

7

Английский король Этельред II (978–1016).

8

Папа Лев IV в 847–848 гг. возвел стены вокруг собора святого Петра и части города на нравом берегу Тибра; окруженная стенами часть Рима называется Леонолис.

9

Так тебя, божественная повелительница Кипра… (лат.) — обращение Горация к Венере.

10

Только представлю себе той ночи печальнейшей образ (лат.) — пер. С. Шервинского.

11

Да здравствует цезарь император, да здравствует святейший папа! (лат.).

12

"И вы — мои римляне? Ведь я ради вас покинул свою родину и своих близких…" (лат.).

13

Симон-волхв по преданию предлагал апостолам деньги за обладание дарами духа святого, "симония" — приобретение подкупом церковного сана.

14

Иоанн Цимисхия — император Византии с 969 по 976 г.

15

Дурень (лат.).

16

Общественное благо — высший закон (лат.).

17

"Помилуй меня, боже, по великой милости твоей" (лат.).

18

Василий Болгаробоец (976–1025) — император Византии.

19

Смерть настигает и бегущих мужей (лат.).

20

Никифор Фока — император Византии с 963 по 969 г.

21

Возрожденная империя (лат.).

22

Кто подаст воду главе? Кто поможет бедняку? Кто принесет слезы глазам? (лат.).

23

При жизни Оттона Третьего благо было народу. Да скорбит огненный Восток, да восплачется грубый Запад (лат.).

24

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*