KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Сергей Марков - Великий охотник

Сергей Марков - Великий охотник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Марков, "Великий охотник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Индийские буддисты составляли этот свод заветов Будды, затем монахи в желтых шапках переводили «Ганчжур» с санскрита на тибетский и монгольский языки. Ламы и богомольцы уже много веков изучали по «Ганчжуру» устав монашеской жизни «Виная», поучения Будды – сутры. Включенные в «Ганчжур» «Тантры» – это не что иное, как изложение мистического ритуала, а «Праджнапарамита» – учение о высшем разуме. Все это – только отдельные разделы «Ганчжура», который состоял не менее чем из ста томов. Английский «изыскатель» Сарат Чандра Дас видел, как ламы читали «Ганчжур»: ежедневно на это они затрачивали пятнадцать часов. Буддисты так ценили священную книгу, что буряты приобретали ее за семь тысяч быков. Теперь столетние страницы «Ганчжура» лежали в пыли, и Пржевальский нагибался, чтобы поднять драгоценные бумажные лохмотья: в Петербурге в научных библиотеках имелись всего-навсего два экземпляра книги «Ганчжур».

В сыпучих песках Кузупчи Пржевальский нашел редчайшее растение Pigionium cornutum, известное миру с XVIII века только по находке Гмелина. Две веточки, привезенные Гмелиным из других мест земного шара, были для ботаников дороже золота и хранились одна в Лондоне, а другая в Штутгарте. Здесь гмелинского растения хватило бы на все музеи мира!

В области Ордоса, на лессовой ступени Азии, Пржевальский установил, что Хуанхэ, о которой знали только по сообщениям китайских географов, вовсе не имеет разветвлений на северной своей дуге.

...Огни его костров одиноко пылали в безмолвных песках Кузупчи на правом берегу Хуанхэ. Оказалось, что река течет на триста верст в этих шелестящих песчаных холмах. Среди песков Кузупчи отряд Пржевальского разыскал мертвый город – разрушенное наследие Чингисхана, развалины, окруженные еще крепкой глиняной стеной общей длиной в тридцать две версты.

В Ордосе путники питались мясом одичавших домашних быков.

За песками Кузупчи, название которых означает «Ожерелье», встали скалы мощного хребта Арбус-Ула. Теперь можно было считать, что весь Ордос пройден!

На западной стороне извилины «Большой подковы» Желтой реки теперь лежала вторая страна песков – Алашань.

15 сентября Пржевальский разбил свою палатку напротив города Дэнкоу. Переправившись через реку Желтую, победители Ордоса должны были выйти из границ «Большой подковы». В Дэнкоу разыгрался скандал с корыстолюбивым богдыханским генералом; он выбрал понравившиеся ему русские вещи при осмотре багажа и бессовестно не заплатил назначенных за них семнадцати лян. Пржевальскому оставалось только громовым голосом обличать генерала из Дэнкоу перед... алашаньским саксаулом. Из Дэнкоу пришлось уйти ночью, чтобы «не дразнить гусей», и мандарин скорбел о том, что не мог задержать Пржевальского. Ведь сиятельному начальнику города Дэнкоу так понравился штуцер Ланкастера в руках гостя!

«ПЕСЧАНОЕ НЕБО»

В стране песков – Алашане стоял единственный город Диньюаньин. Он сторожил здесь необозримые песчаные пространства, столь обширные, что их называли Тынгери, что можно было перевести как «Песчаное небо».

Монголами Алашаня управлял владетельный князь. Когда 27 сентября 1871 года Пржевальский, перейдя пустыню, увидел глинобитные стены княжеского города, из крепостных ворот навстречу русскому каравану выехали всадники князя. Узнав, что гости отнюдь не миссионеры, всадники передали Пржевальскому приглашение владыки пустыни. Караван вступил в зеленый оазис Диньюаньин.

В самом сердце пустыни на значительных высотах лежал этот благодатный уголок Центральной Азии. Монголы-земледельцы украсили его хлебными полями, густыми садами из тополя, ильма, яблонь и грушевых деревьев.

Великан вяз раскинул свой зеленый свод над кровлей глинобитного дома, прозрачные арыки журчали на улицах города.

Пржевальский и Пыльцов подружились с двумя сыновьями князя. Первого из них русские для удобства звали кратко гыгеном, то есть воплощением божества, им он и считался здесь. Он носил титул из пятнадцати слов, которые, чтобы не сбиться с толку, надо было считать, как считают слова в телеграфной депеше.

Глубоко убежденный в своей божественности, гыген, однако, был страстным охотником, что вовсе не подобало буддийскому святому. Его брат Сий не отставал от гыгена по части охотничьих забав. Дружба с принцами пустыни принесла Пржевальскому немало выгод. Втроем они ездили на охоту, осматривали город, причем за святым гыгеном всюду следовала толпа лам – его друзей и слуг.

В шумной свите алашаньских принцев находился услужливый, уже немолодой бородатый лама Балдын Сорджи. Этот бывалый монах юношей ушел из Алашаня в Тибет и восемь лет прожил в Лхасе. Такой человек был для Пржевальского находкой. Они подолгу сидели вместе в фанзе. Балдын Сорджи рассказывал о Лхасе. Но как далеко это все было отсюда – и гора Чагпори, и жилище далай-ламы – золоченая Потала! Лама Балдын Сорджи заворожил путников рассказами о Лхасе. Ведь он сам видел улицы, по которым ходят монахи из Кашмира, Непала, Китая, смотрел на золоченые кровли главного храма Чжо-Кан, склонялся перед огромной статуей Будды, молился тополю, будто бы выросшему из волоса божества...

Балдын Сорджи знал много. В его воспоминаниях Тибет оживал, и алашаньский лама как будто наяву видел перед собой и золотые лампады храма Сэр, и четыреста белых ступеней, которые ведут ко входу в Подан-Марпо, к дверям Красного дворца владыки Тибета. Да! Балдын Сорджи не раз видел, входя в Лхасу с севера, десять горных вершин, стороживших город вечных тайн. Но он чего-то не договаривал...

Полковник Т.-Г. Монгомери в Калькутте держал у себя в столе первую карту Тибета, составленную иезуитами еще в 1717 году. С тех пор съемка Тибета не продвинулась почти ни на шаг. У полковника Т.-Г. Монгомери были собраны и сохранены в отличном порядке все печатные сведения о связях Англии с Тибетом. В исторических сводках Монгомери факты пребывания англичан в Тибете были приведены очень скупо.

Тибетцы не пускали в свою страну чужеземцев. Был такой Томас Меннинг, служащий Ост-Индской компании. Он наслушался столько рассказов о Тибете, что потерял сон. Он писал одному из своих друзей, что не успокоится, пока не побывает в Тибете. Благоразумный друг писал Меннингу: «Постарайся излечиться. Выпей чемерицы... Перестань читать путешествия, все они ложь...»

Но Меннинг не успокоился. Он изучил язык, переоделся китайским врачом и пробрался в Тибет в свите одного мандарина. Затаив дыхание, Меннинг опустился на колени перед далай-ламой и принял от него благословение. Это было в 1811 году, но дневник Меннинга был издан только через шестьдесят с лишним лет, так что Монгомери не мог почерпнуть из него нужных сведений.

В 1826 году Муркрофт проник в Лхасу как знатный кашмирец, снял там дом и обзавелся стадами коз и баранов. Стада свои Муркрофт отправил на пастбища, в ущелья вокруг Лхасы, наняв для присмотра за скотом тибетских пастухов. Занимаясь животноводством, «кашмирец» Муркрофт успевал в то же время делать съемки подступов к Лхасе под предлогом поездок для осмотра стад. Калькуттская легенда утверждает, что Муркрофт прожил в Лхасе двенадцать лет. Потом он продал быков и коз и отправился в Ладак, но по дороге был убит разбойниками. Вот и вся история доктора Меннинга и «животновода» Муркрофта.

Как человек весьма деятельный, полковник Т.-Г. Монгомери понял, что все надо начинать сначала. Прямые попытки дипломатических связей терпели поражения. Монгомери великолепно знал о том, как генерал-губернатор Британской Индии, знаменитый Уоррен Гастингс, в 1774 году очень неудачно посылал миссию в Тибет, туда же Гастингс отправил полковника Тернера. Когда и в этом случае тибетцы остались непреклонными, генерал-губернатор построил в Калькутте тибетский храм. Это было средством для приманки хотя бы ладакских тибетцев в Индию. Но все шло по-старому. Европейцев в Тибет не пускали!

Кто вложил в уста буддисту легенду о счастливом рае – стране Шамбалын, чудесном острове на северном море? Эта страна окажет покровительство всем тибетцам, и сам далай-лама, когда исполнятся пророчества, уедет в Шамбалын, где к тому времени родится великий гыген – перевоплощенец одного из гыгенов Западного Тибета. И вот именно теперь этот тибетский гыген на волшебном коне часто тайно переносится в Шамбалын. А на обетованном острове, пока дух тибетского гыгена еще не перевоплотился в великого гыгена Шамбалына, в огромном городе живет вдова-королева, друг тибетцев.

Выболтав всю эту крайне запутанную сказку о будущем тибетском рае, почтенный Балдын Сорджи спросил, где существует страна, похожая на Шамбалын. Пржевальский ответил, что, судя по приметам, это, наверное, Англия.

Обрадованный Балдын Сорджи закивал головой и попросил, чтобы гость показал на своей карте будущий буддийский рай.

Оказывается, Гималаи не такая уж высокая преграда для волшебных путешествий таинственного тибетского гыгена во владения страны Шамбалын. Какой буквой алфавита обозначен в тайных английских списках этот гыген из Западного Тибета?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*