Маргарет Этвуд - ... Она же «Грейс»
50
Натаниэль Готорн (1804–1864) — американский писатель. Его самый известный роман — «Алая буква» (1850).
51
Быт. 3:19.
52
Быт. 19:26.
53
Денежное пособие, выплачиваемое правительством индейцам, живущим и резервации.
54
Повесть о Сусанне является неканоническим отрывком библейской Книги пророка Даниила (гл. 13).
55
Быт. 25.
56
Быт. 27.
57
Блонды (от фр. blonde — «золотистая, рыжеватая, русая, белокурая») — кружево из шелка-сырца золотистого (при сохранении естественного цвета сырья), а также белого или черного цвета.
58
Пресвитерианство — разновидность кальвинизма в англоязычных странах, которая выдвигала на первый план вопросы церковного устройства и настаивала на возвращении к первоначальному строю христианской церкви, признавая лишь сан пресвитера, избираемого народом, и отрицая епископат, как позднейшее искажение.
59
Мф. 7:16.
60
Мф. 19:30.
61
Иоан. 18:18.
62
Мф. 23:27.
63
Псал., 2:11; 2 Кор. 7:15; Фил. 2:12.
64
Один из самых популярных англосаксонских церковных гимнов, написанный шотландским поэтом Генри Фрэнсисом Лайтом (1793–1847).
65
Дикая морковь (Daucus carota).
66
Отк. 6:8.
67
Отк. 7:14.
68
«Бостонское чаепитие» — эпизод борьбы английских колоний в Северной Америке за независимость. В знак протеста против беспошлинного ввоза англичанами чая в Северную Америку, что подрывало экономику колоний, члены организации «Сыны свободы» в декабре 1773 г. проникли на английские корабли в Бостонском порту и выбросили в море партию чая. Правительство Великобритании постановило закрыть порт Бостона до полного возмещения ущерба и направило в Новую Англию военные корабли. Эти меры послужили сигналом к всеобщему сопротивлению североамериканских колоний и в конечном итоге образованию США.
69
Жан-Мартен Шарко (1825–1893) — французский психиатр, получивший прозвище «Наполеона неврозов». Его учениками были Пьер Жане и Зигмунд Фрейд.
70
Винченцо Беллини (1801–1835) — итальянский композитор, представитель искусства бельканто. Его опера «Сомнамбула» впервые была поставлена в Милане в 1831 г.
71
Душа (лат.).
72
Ковентри Керси Дайтон Патмор (1823–1896) — английский поэт-прерафаэлит и литературный критик.
73
Пс. 22:4.
74
Втор. 32:35.
75
Генри Уодсворт Лонгфелло (1807–1882) — американский поэт-романтик и ученый-филолог.
76
Адвокат Маккензи, несомненно, путает Ромео с другим шекспировским персонажем — Отелло.
77
Имеется в виду плащ, натертый ядовитой кровью кентавра Несса, который Деянира дала своему мужу Гераклу — с целью его приворожить.
78
Спасайся, кто может! (фр.)
79
Grace (англ.) — благодать.
80
1 Кор. 13:12.
81
Маркиз де Пюисегюр (1751–1825) — французский психотерапевт, ученик Месмера.
82
Уильям Харрисон Эйнсворт (1805–1882) — английский писатель, автор готических романов. Эдвард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) — английский писатель-мистик, политик и денди.
83
Элизабет Баррет Браунинг 1806–1861) — английская поэтесса, сестра Роберта Браунинга.
84
Из стихотворения шотландского поэта Роберта Бёрнса (1759–1796) «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом» (1785). (Пер. С. Маршака.)
85
Джон Александр Макдональд (1815–1891) — канадский политический деятель, премьер-министр Северной Канады (1857).
86
Уоллес Стивенс (1879–1955) — американский поэт.