KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Маргарет Этвуд - ... Она же «Грейс»

Маргарет Этвуд - ... Она же «Грейс»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Маргарет Этвуд, "... Она же «Грейс»" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:

50

Натаниэль Готорн (1804–1864) — американский писатель. Его самый известный роман — «Алая буква» (1850).

51

Быт. 3:19.

52

Быт. 19:26.

53

Денежное пособие, выплачиваемое правительством индейцам, живущим и резервации.

54

Повесть о Сусанне является неканоническим отрывком библейской Книги пророка Даниила (гл. 13).

55

Быт. 25.

56

Быт. 27.

57

Блонды (от фр. blonde — «золотистая, рыжеватая, русая, белокурая») — кружево из шелка-сырца золотистого (при сохранении естественного цвета сырья), а также белого или черного цвета.

58

Пресвитерианство — разновидность кальвинизма в англоязычных странах, которая выдвигала на первый план вопросы церковного устройства и настаивала на возвращении к первоначальному строю христианской церкви, признавая лишь сан пресвитера, избираемого народом, и отрицая епископат, как позднейшее искажение.

59

Мф. 7:16.

60

Мф. 19:30.

61

Иоан. 18:18.

62

Мф. 23:27.

63

Псал., 2:11; 2 Кор. 7:15; Фил. 2:12.

64

Один из самых популярных англосаксонских церковных гимнов, написанный шотландским поэтом Генри Фрэнсисом Лайтом (1793–1847).

65

Дикая морковь (Daucus carota).

66

Отк. 6:8.

67

Отк. 7:14.

68

«Бостонское чаепитие» — эпизод борьбы английских колоний в Северной Америке за независимость. В знак протеста против беспошлинного ввоза англичанами чая в Северную Америку, что подрывало экономику колоний, члены организации «Сыны свободы» в декабре 1773 г. проникли на английские корабли в Бостонском порту и выбросили в море партию чая. Правительство Великобритании постановило закрыть порт Бостона до полного возмещения ущерба и направило в Новую Англию военные корабли. Эти меры послужили сигналом к всеобщему сопротивлению североамериканских колоний и в конечном итоге образованию США.

69

Жан-Мартен Шарко (1825–1893) — французский психиатр, получивший прозвище «Наполеона неврозов». Его учениками были Пьер Жане и Зигмунд Фрейд.

70

Винченцо Беллини (1801–1835) — итальянский композитор, представитель искусства бельканто. Его опера «Сомнамбула» впервые была поставлена в Милане в 1831 г.

71

Душа (лат.).

72

Ковентри Керси Дайтон Патмор (1823–1896) — английский поэт-прерафаэлит и литературный критик.

73

Пс. 22:4.

74

Втор. 32:35.

75

Генри Уодсворт Лонгфелло (1807–1882) — американский поэт-романтик и ученый-филолог.

76

Адвокат Маккензи, несомненно, путает Ромео с другим шекспировским персонажем — Отелло.

77

Имеется в виду плащ, натертый ядовитой кровью кентавра Несса, который Деянира дала своему мужу Гераклу — с целью его приворожить.

78

Спасайся, кто может! (фр.)

79

Grace (англ.) — благодать.

80

1 Кор. 13:12.

81

Маркиз де Пюисегюр (1751–1825) — французский психотерапевт, ученик Месмера.

82

Уильям Харрисон Эйнсворт (1805–1882) — английский писатель, автор готических романов. Эдвард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) — английский писатель-мистик, политик и денди.

83

Элизабет Баррет Браунинг 1806–1861) — английская поэтесса, сестра Роберта Браунинга.

84

Из стихотворения шотландского поэта Роберта Бёрнса (1759–1796) «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом» (1785). (Пер. С. Маршака.)

85

Джон Александр Макдональд (1815–1891) — канадский политический деятель, премьер-министр Северной Канады (1857).

86

Уоллес Стивенс (1879–1955) — американский поэт.

Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*