Дональд Сэмюэл - Лучший из худших
— Джо, ребятам об этом ни слова!
— Конечно. Но есть ли нам теперь смысл оставаться здесь?
Слим наморщил лоб:
— И правда, риск очень велик, но мы обязаны помочь отцу Роба.
Джо склонил голову:
— Ты прав. Я чуть не забыл об этом.
— Подожди-ка! — Слим посмотрел ему прямо в глаза. — Депеша отправлена сегодня. Первый дилижанс прибудет только послезавтра, и когда еще он тронется дальше! Значит, у нас есть по крайней мере десяток дней. Может, и больше. За это время мы должны успеть помочь старику, а там и ноги в руки!
— Отлично, капитан! — Джо шутливо козырнул товарищу, повернулся на каблуках и вышел из конюшни.
Слим задумчиво посмотрел ему вслед. Когда Джо вошел в дом, он вздохнул, тихонько опустился на охапку сена и вновь развернул листок. Сначала он что-то бурчал себе под нос, а потом прочитал вслух:
— «Федеральному шерифу, Феникс. Полагаю, что Конфедерат Слим с бандой находится в окрестностях. Прошу помощи. Шериф Кардиган. Сэнди-Крик».
ГЛАВА 5
— Они убьют мою дочь! — воскликнул старый Макбрайд, в отчаянии ухватившись руками за голову.
Джин тихо плакала в углу. Шорт и Гризли выжидательно смотрели на Слима. Трек и Джо, сгорбившись, сидели в углу. Боб все еще находился в дозоре, во дворе.
Слим произнес:
— Еще ничего не потеряно, мистер Макбрайд. Хорошо, что Джо сумел раздобыть депешу.
— А что это нам дает, сынок? — Старик поднял голову и с отчаянием посмотрел на молодого человека. — Знаешь, что они сделают? Пошлют людей, которые нападут на дилижанс. Подходящих мест для засады в наших краях сколько угодно. Всех пассажиров перебьют, Джейн захватят и примутся меня шантажировать. Это станет последней мерзостью, которую они учинят мне. Придется покинуть эту землю, но девочку мне все равно не вернут. Они убьют ее, потому что она превратится в опасного свидетеля.
— Гром и молния! — воскликнул Шорт. — Как бы нам исхитриться…
Слим повелительно поднял руку, но Шорт все-таки продолжил:
— Значит, она приезжает двадцать пятого. Сегодня — двадцать третье. У меня по этому поводу есть идея. Вы сами говорите, что Фостер пошлет своих людей с приказом напасть на почтовый дилижанс. А почему бы нам не ограбить его самим? — Шорт перевел взгляд со старика на товарищей. — Нападем на дилижанс до того, как это сделают люди Фостера, и сами похитим Джейн.
Круглое лицо Шорта расплылось в улыбке, и он самодовольно произнес:
— Ну что, разве плохая идея, а? Три тысячи кактусов против старого веника, у нас это получится!
Старик растерянно посмотрел на парней:
— Я что-то не пойму, сынки…
— Все очень просто. — Слим с жаром принялся развивать идею: — Мы опередим людей Фостера — похитим Джейн и спрячем ее, а кто-нибудь из нас останется в дилижансе и тепло встретит грабителей.
Малыш Шорт даже пустился в пляс от радости:
— Хорошенькая будет шуточка, когда эти Фостеровы мерзавцы остановят дилижанс и вместо девушки получат пару фунтов горяченького свинца!
— Ну так как, мистер Макбрайд?
— Ну-у… — протянул старик нерешительно.
Джин оборвала его. Она бросилась к Слиму и положила ему руки на плечи:
— Спасите ее, Слим! Сделайте это ради меня!
Молодой бунтовщик почувствовал себя очень неловко: от прикосновения девичьей руки горячая волна пробежала по телу, а ее глубокие голубые, умные глаза смотрели на него с такой страстной надеждой, что у парня закружилась голова. Всегда серьезный Джо Хэлоуэй отвернулся в сторонку, чтобы скрыть невольную улыбку, и сделал вид, что рассматривает паутинку на потолке.
— Хорошо! — Старик ударил кулаком по столешнице. — Пусть будет так!
— Принято! — воскликнул восторженно Шорт. — Дело сделано! Мы девушку — хоп! — И он ловко смахнул рукой со стола что-то невидимое. — А этих мерзавцев — бум-бум! — И он так радостно и заразительно захохотал, что никто в комнате не сумел удержаться от веселого смеха.
Удивленный Боб, который стоял на карауле, всунул голову в окно, с изумлением посмотрел на друзей и вернулся на пост, бормоча под нос:
— Что они там, с ума посходили? Разбудят всех койотов на пять миль в окрестности!
Слим первым пришел в себя. Следом за ним умолкли в остальные.
— Джо, раз уж тебя знают в городке и полагают, что ты с нами не связан, зайди сегодня вечером в салун и разнюхай новости. Гризли и Боб останутся здесь, на ранчо, чтобы помочь в случае чего.
— Думаешь, Фостер нападет на ранчо? — Шорт сразу посерьезнел.
— Да нет, наверное. Но нам не следует полагаться на случай. Гризли и Боб справятся с обороной, а если придется туго, мистер Макбрайд и миссис Джин помогут. — Он посмотрел на девушку. — Я думаю, вы умеете стрелять?
Девушка покраснела:
— Где ствол, а где приклад — пока еще разбираюсь.
— Джин умеет стрелять, и очень метко, как настоящий мужчина, — заверил старик. — Считай, у тебя одним стрелком больше.
— Отлично. Следовательно, о распределении труда мы договорились. Джо отправляется в город, вы остаетесь защищать ранчо вчетвером, Трек, Шорт и я отправляемся
навстречу дилижансу.
— Погоди! — Шорт схватил его за рукав. — Вряд ли мы втроем сумеем остановить дилижанс, спрятать девушку да еще организовать ловушку для головорезов Фостера.
— Я знаю, — кивнул Слим. — От последней идеи придется отказаться. Нам нельзя оставлять ранчо без абсолютно надежной защиты.
— Но ведь ранчо не угрожает опасность; ты сам только что сказал, что Фостер не собирается нападать.
— Я полагаю, не нападет, но стопроцентной гарантии нет. Кто знает, может быть, он планирует две атаки одновременно: на дилижанс и на ранчо.
Шорт поник головой:
— Ты прав, я об этом как-то не подумал.
Слим дружески похлопал его по плечу:
— Не обижайся, дружище. Самое главное — увести у них из-под носа девушку. Все прочее — так или иначе — дело второй очереди.
Шорт печально вздохнул:
— А я так мечтал оказаться в дилижансе, когда мерзавцы Фостера примутся грабить! Бьюсь об заклад, им бы пришлось по душе мое гостеприимство!
Джо заерзал на стуле:
— И когда вы думаете отправляться?
— Этой ночью. По крайней мере, выезжать надо на рассвете. Надо спешить. Кто его знает, когда вздумают выступить люди Фостера. Если все пойдет нормально, то мы перехватим дилижанс завтра к вечеру. И за дело!
Караульный Боб вновь появился в окне:
— Слим, приближаются двое верховых!
Слим насторожился:
— Далеко они?
— Мили полторы будет.
— Хорошо. — Он на мгновение задумался. — Боб, давай в конюшню и внимательно оттуда посматривай. Не показывайся, пока не услышишь стрельбу.