KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Вестерн » Луис Ламур - Лихие люди западных дорог

Луис Ламур - Лихие люди западных дорог

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луис Ламур, "Лихие люди западных дорог" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Солнце стояло высоко в небе, и утро уже давно закончилось, когда между деревьями наконец показался и сам главный дом ранчо. Хопалонг поехал медленнее. Во рту у него пересохло, и его не покидало неприятное ощущение пустоты в желудке.

Он знал, что как только въедет во двор ранчо, то окажется под прицелом засады.

А вдруг у Джонни ничего не выйдет? Или у Меските? Предстоявшая ему авантюра была самой опасной изо всех, на какие ему только приходилось решаться за всю свою жизнь. Но Хопалонг готов был во что бы то ни стало добраться до Спарра. С единственной целью. А затем Хопалонг довольно громко начал что-то напевать. Это был условный сигнал для Джонни.

Но затем Хопалонг внезапно изменил свои планы. Ему вовсе не хотелось подставлять под пули хорошего коня. Он оставил гнедого у дома, а сам Подошел и встал за углом.

Хопалонг Кэссиди вышел из-за угла дома и оказался в самом конце длинной веранды, тянущейся вдоль всей стены главного дома ранчо.

— Спарр! — Голос Хопалонга громко зазвенел в опустевшем дворе. — Я пришел! Выходи!

В тот же момент из амбара появился Авери Спарр.

— Ты звал меня, Кэссиди?

Хопалонгу было хорошо видно, как грозный бандит морщит лоб, пытаясь рассмотреть его на фоне затемненной стены дома, где на Хопалонга еще падала и тень от веранды. Не так легко будет разделаться с ним. Да и те, что укрылись в доме, тоже теперь не смогут так запросто подстрелить его, если у Меските что-то не выйдет. Но Хопалонг был уверен, что у Меските все будет как надо. Он еще никогда не подводил.

— А как же! Я слышал, Авери, что ты начал охоту на меня. Вот я и подумал, что и сам смогу облегчить тебе задачу. Кажется, нам с тобой еще осталось свести кой-какие счеты.

— Это ты испортил мне всю игру, Кэссиди! — Спарр сделал два шага вперед. — Давай же, выходи, чтобы я мог видеть тебя!

Хопалонг быстро оценил расстановку сил. Он решил выйти из своего укрытия, заняв позицию, в которой Спарр оказывался бы между Фрамсоном и ним. Хопалонг сделал несколько медленных шагов вперед и оказался напротив Спарра. Теперь между ними оставалось расстояние в семьдесят ярдов. Авери Спарр направился навстречу Хопалонгу.

Джонни Нельсон выбрался на опушку леса и прямо по сугробам направил лошадь к подножию холма, на вершине которого и выпало нести караул одному из братьев Глисонов.

Зная, в каком опасном положении оказался его друг, Джонни быстро пробрался между валунами на самую вершину и увидел, что среди огромных камней к земле припал прятавшийся здесь огромный детина в овечьем тулупе.

Джонни сделал еще несколько шагов в его сторону, но тут у него под ногами скрипнул снег, и Глисон заметил его. Лицо Глисона исказилось в зверином оскале, он выпустил из рук винтовку и, выхватив нож, стремительно кинулся на Джонни. Джонни Нельсон знал, что стрелять было ни в коем случае нельзя, ибо единственный выстрел превратит двор ранчо в западню, которая тут же наполнится громом выстрелов и свистом летящих пуль, для которых Хоппи станет мишенью. Поэтому он отступил шаг назад, и в тот момент, когда Глисон набросился на него, крепко зажав нож, Джонни поймал его занесенную для удара руку и бросил бандита на землю.

Сильно ударившись во время падения, Глисон выронил нож. Парень он был сильный. Едва поднявшись на ноги, он снова перешел в нападение. Этот медведь вовсе не прочь был подраться. Однако Джонни встретил его огромным и тяжеленным, словно чугунным, кулаком в челюсть, одним махом лишившим Глисона сразу нескольких зубов. Затем последовал еще одни точный удар в подбородок, от чего в голове у Глисона оглушительно зазвенело. Наклонив голову, бандит попытался подобраться поближе, и в ответ снова получил мощнейший удар в челюсть.

Глисон тяжело свалился на землю, а Джонни Нельсон мгновенно схватил в руки винтовку.

Пока Джонни взбирался по склону холма, Меските уже был у дома. С той стороны дома не было ни одной двери, и он решил попробовать забраться внутрь через окно. Окно тоже было закрыто. Но рамы примерзли и ни одно из них не поддавалось. Отчаявшись сделать хоть что-нибудь, Меските уже было собрался обойти дом и появиться во дворе, но в это время его заметила кухарка. Она быстро подошла к окну и попыталась открыть его изнутри. Тоже неудачно. Тогда, схватив с огня чайник, она вылила из него воду на переплет рамы. Меските опять толкнул раму кверху, и окно открылось. Через секунду он оказался в доме и одним ударом распахнул настежь дверь в огромную гостиную.

Левен Проктор расположился у камина с винтовкой в руках. У окна затаился еще один Глисон, маленький человечек с морщинистым лицом, очень похожим на крысиную морду.

— Бросайте пушки, ребята, — ласково сказал Меските, — иди давайте рискните!

И в ту же секунду во дворе загремели первые выстрелы. Глисон отважился и рискнул — и проиграл. Стоило ему только взяться за кольт, как Меските выстрелил сразу же из обоих своих револьверов. Над взметнувшимся пламенем выстрелов Меските видел лицо Проктора. Он видел, как этот высокий человек тоже молниеносным движением вскинул винтовку и выстрелил. Меските почувствовал, как его сильно качнуло назад. Левен Проктор вдруг опустился на колени, и ртом у него пошла кровь. Меските стремительно бросился к двери.

Это было очень похоже на него. Он даже не взглянул в сторону Хопалонга. Покинув дом, Меските устремился к загону. Засевший в загоне Фрамсон быстро огляделся по сторонам, но противник был уже слишком близко. Раздался выстрел, и Фрамсон почувствовал, что пуля угодила ему в плечо. От неожиданности он выронил винтовку, а затем быстро нагнулся за ней и постарался укрыться за изгородью, Меските продолжал преследовать его с другой стороны изгороди.

Фрамсон упал, заходясь в кашле, а потом поднялся с земли. Он обхватил обеими руками врытый в землю столб и перегнулся через изгородь. Меските стоял напротив, наведя на него оба своих револьвера. Они молча разглядывали друг друга. Эду Фрамсону показалось, что, глядя в холодные глаза Меските, он глядит в глаза своей смерти, и это почему-то вдруг неожиданно развеселило его. Он уже чувствовал, как по всему его телу разливается нестерпимый жар от всаженных Меските пуль.

— Ах ты, удачливый ублюдок! — воскликнул Фрамсон. — Значит, вот ты как! Я убью тебя!

Все еще продолжая усмехаться, он перевалился через окружавшую загон изгородь и даже каким-то чудесным образом сумел приземлиться на ноги.

— Ты подстрелил меня, но мне одному там будет скучновато! — С этими словами Эд Фрамсон поднял руку с револьвером, но кольт Меските снова был быстрее, пули отбрасывали бандита назад к изгороди, пока тот наконец не упал.

Хопалонг Кэссиди медленно шагал по двору ранчо навстречу Авери Спарру. И Авери Спарр, тот самый Спарр, который еще никогда не испытывал страха перед кем бы то ни было, вдруг почувствовал, как в душе у него зародилось некое очень странное предчувствие. Поношенная серая шляпа, выбивающиеся из-под нее седеющие волосы, леденящий душу взгляд голубых глаз, широкие плечи и эта примечательная своей неторопливостью походка — он стоял лицом к лицу с самим Хопалонгом Кэссиди, и могло это означать теперь только одно — смерть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*