KnigaRead.com/

Макс Брэнд - Игрок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Брэнд, "Игрок" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На целых три больше того, что удалось сшибить мне. С ними мне не везло, даже когда я охотился с ружьем.

— Да ладно, — нетерпеливо проговорил Вилли. — В чем дело, мистер Нолан?

— Этот Коркоран…

Лицо Вилли мгновенно изменилось. Только стремительный вихрь может с такой быстротой нагнать тучи на ясное небо.

— Что с ним случилось? — спросил Вилли.

— Разве ты ему не друг? — усмехаясь, поинтересовался шериф.

— Конечно друг. А что, у него неприятности?

— Пока нет, но близко к этому.

— Какие же?

— Послушай, Вилли, я человек мирный и спокойный. Пойди найди своего дружка Коркорана и скажи ему… Скажи, что я человек мирный, терпимый и всегда готов доставить удовольствие даме. Но боюсь, мне придется сделать все возможное, чтобы его арестовать, если он в полдень появится на улице в Сан-Пабло. Я не собираюсь беспокоить его прямо сейчас, когда он беседует со своей дамой…

Вилли Керн сделался бледным как сама смерть. Вся его самоуверенность слетела с него в мгновение ока. Он тяжело дышал, глядя на шерифа.

— Не понимаю, что вы хотите сказать, — едва выговорил Вилли.

— Разве Коркоран сейчас не вместе с Китти Мерран?

— Он? С ней? Откуда я знаю? То есть конечно нет.

— Разумеется, ты не знаешь, — продолжал шериф, придвигаясь к мальчику и грозя ему пальцем. — И ты не приходил ко мне домой и не говорил ей, что этот пройдоха просил ее с ним встретиться. И не проводил ее из моего дома прямо к Коркорану…

— Ах ты Господи! — вскричал Вилли, весь дрожа. — Неужели вы его выследили и поймали? Неужели арестовали? Шериф, вы же не собираетесь его повесить, правда?

Майк Нолан замолчал, сердито нахмурившись. Он узнал вполне достаточно, гораздо больше, чем рассчитывал, в сущности, гораздо больше, чем ему бы хотелось знать.

— Замолкни, Вилли! — торопливо сказал он. — Если ты скажешь еще хоть слово, мне придется — в силу служебного долга — заставить тебя показать, где находится Коркоран.

— Раньше вам придется отправиться в ад! — горячо воскликнул мальчик.

— В таком случае я сам отправлюсь на поиски.

Вилли побледнел еще больше.

— Отлично, — сказал шериф. — Ты не хочешь показать мне, где он находится, и не хочешь проводить меня к нему. Может быть, ты согласишься кое-что ему передать?

Мальчишку терзали муки, он переминался с ноги на ногу и беспомощно смотрел на Майка Нолана.

— Шериф, — сказал он наконец. — Скажите, что вам нужно. Я сделаю все, что вы прикажете.

— Ты вроде бы влюбился в этого человека, а?

— В него? Да это же настоящий человек! — горячо воскликнул Вилли.

— Не знаю, не знаю, только сдается мне, что ты вроде как прав, — пробормотал шериф. — Самое меньшее, что ты можешь сделать, это отправиться к нему и сказать, чтобы он, будь оно все проклято, держался подальше от отеля, когда наступит полдень. Скажи, что мы пытались удержать Джо Крэкена, уговорить его, но он клянется, что непременно будет на месте, и мы ничего не можем с ним поделать. Передай ему все это. А еще скажи, что, если он появится, я его арестую, даже если при этом перестреляют половину жителей Сан-Пабло и меня в том числе. Все слышал, Вилли?

Мальчик, по-прежнему бледный, серьезно кивнул.

— Все слышал, — сказал он. — И все запомнил.

— Ты хочешь, чтобы Коркоран остался в живых? — повысил голос шериф, стараясь убедить в важности его миссии.

— А то нет? — проговорил Вилли со слабой улыбкой.

— Хочешь уберечь мисс Мерран от участи вдовы?

— Шериф… — начал было мальчик и замолчал, ожидая дальнейших слов шерифа.

— Вот и скажи Коркорану все, что я только что пытался тебе втолковать, и сделай так, чтобы Китти это слышала. Понятно?

Вилли застонал:

— Он меня убьет, если я ее испугаю.

— Только она одна умеет с ним ладить. Помни, Вилли, только она одна может уговорить его не стреляться с Крэкеном.

— Я все сделаю, — вздохнул Вилли, — но это тяжело. Он никогда меня не простит, я уверен.

— Глупости, — успокаивал шериф, хотя ему пришлось слегка покашлять, чтобы скрыть за смущением ощущение вины. — Самое главное — чтобы ради девушки он остался жив. Не забывай этого, друг Вилли!

Майк Нолан некоторое время смотрел на мальчишку, который медленно, глядя в землю, плелся исполнять поручение, а потом отвернулся и пошел по своим делам.

Слухи тем временем все более перерастали в уверенность. Весь Сан-Пабло был убежден, что знаменитый Коркоран, согласно своему обещанию, непременно появится перед отелем в полдень, минута в минуту. Люди охотно заключали пари на крупные суммы, уверенные в том, что этот человек их не подведет. Ходили и другие слухи: говорили, будто шериф строит разные хитроумные планы, с тем чтобы поймать наконец этого игрока.

Его несколько раз окликали, пока он шел по улице:

— Что ты придумал, шериф?

— Собираешься заманить его в ловушку, а, Майк?

В ответ на эти вопросы шериф лишь добродушно отмахивался. Но тут кто-то вдруг выкрикнул:

— А что же Роланд? Он тоже собирается участвовать в поимке Коркорана?

Шериф об этом как-то не подумал. Вот она, козырная карта, только разыгрывать ее нужно с величайшей осторожностью. Не прошло и пяти минут, как он встретил на улице именно Генри Роланда.

Но какая разительная перемена! Еще накануне этот высокий здоровый малый был самым счастливым и гордым человеком во всем городе — он мог похвастаться огромным богатством и собирался жениться на самой красивой девушке. А теперь перед шерифом был человек, снедаемый тайной печалью. Он был бледен, держался подчеркнуто прямо и шел, глядя строго вперед, не оборачиваясь ни вправо, ни влево. Да и вообще, видел ли он то, что было у него перед глазами?

— Мистер Роланд, — окликнул его шериф.

Тот, продолжая смотреть перед собой, прошел мимо.

— Мистер Роланд! — Шериф тронул молодого человека за руку. — Послушайте, сэр!

— Чего вы от меня хотите? — сердито спросил тот.

— Вы ведете себя так, словно забыли меня, Роланд.

— Я прекрасно вас знаю. Вы шериф Нолан. Спрашиваю еще раз: чего вы от меня хотите?

— Чтоб я пропал! Вы, похоже, не совсем здоровы, молодой человек. Что с вами такое?

— Я вас не понимаю, — заявил Роланд.

— А я, как мне кажется, понимаю, — сказал шериф, грустно и выразительно глядя на молодого человека. — Все дело в девушке, верно?

— Сэр! — воскликнул тот.

— Брось-ка ты расстраиваться, парень, — поддержал его Майк Нолан. — Меня, например, три девушки послали куда подальше, и каждая — после того, как обручилась со мной. Только четвертой удалось наконец выйти за меня. А остальных и след простыл. Так вот, каждый раз, когда они меня бросали, я думал, что никогда не оправлюсь от удара. Но, черт возьми, Роланд, все в конце концов стирается из памяти! Время — вот что тебе нужно. Время и больше ничего.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*