KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Вестерн » Боб Стил - Хребет Последнего Ружья

Боб Стил - Хребет Последнего Ружья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Боб Стил, "Хребет Последнего Ружья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Из задней комнаты появился Тим Датч.

— Я уже все знаю, маршал. Будьте осторожны.

— Мы привезем его, — пообещал Вэрни. — А живого или мертвого — это уже ему решать.

— Может, ему захочется еще пострелять, — с надеждой вставил Прайс.

— Если нужна помощь, маршал, то через час могу собрать человек двадцать, — предложил Датч.

— Не нужно. Если Мэйсон действительно порядочный человек, как вы говорили, то на «Лэйзи Эм» у нас проблем не будет.

— Будьте осторожны, — напутствовала их Мэри.

Вэрни секунду смотрел на нее, потом кивнул и вышел, сопровождаемый Прайсом.

Едва они подошли к лошадям, как из бара напротив вышел здоровенный старатель.

— Маршал! — позвал он. — Я хочу поговорить с тобой.

Прайс чуть отстал и быстро огляделся.

— Это может быть ловушка, Кэш. Если что, я прикрою.

Вэрни ждал, пока старатель подойдет.

— Не вздумай с ним драться, — тихо предупредил Прайс. — Он здоровый как бык.

Старатель остановился в нескольких шагах от Вэрни.

— Маршал, Конрой ранил моего друга. Почему он не в тюрьме?

— Я не судья, — сухо ответил Кэш.

— А по-моему, вы все одна шайка.

— Нарываешься на неприятности, приятель? — холодно спросил Вэрни.

Старатель громко расхохотался.

— На неприятности? С тобой? Да я тебя на куски порву и собачек мясном побалую.

— Так в чем же дело? Я жду.

— Но у тебя ведь револьвер!

— А ты как думал?

— Давай по честному, маршал. Отстегни револьвер и поговорим как мужчина с мужчиной.

— Не хватало еще об тебя руки пачкать, приятель, — презрительно бросил Вэрни, наступая на старателя. — Ты хотел неприятностей и ты уже на них нарвался. Начинай или убирайся отсюда.

— Но я не могу драться против револьвера.

— Тогда убирайся! И пеняй на себя, если я найду тебя в Криде после заката.

Для такого крупного мужчины старатель двигался удивительно быстро. Повернувшись, словно собираясь уходить, он вдруг бросился на маршала. Вэрни, ожидавший этого, хладнокровно сделал шаг в сторону, выхватил револьвер и ударил старателя стволом «кольта» в челюсть. Здоровяк врезался в стену лавки Датча и свалился на четвереньки. Глаза у него затуманились и вид был ошалевший. Вэрни сделал шаг и ногой ударил его в подбородок. Старатель лишился чувств и так и остался лежать в пыли.

Вэрни повернулся уходить, когда увидел Мэри Датч, стоявшую в дверях лавки. На лице у нее застыл ужас. Маршал чуть не выругался от досады. «Есть вещи, которые женщинам видеть ни к чему», — подумал он и, вскочив в седло, махнул рукой Прайсу.

— Поехали, Джим.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Дэн Мэйсон взглянул на свои карты и бросил их на стол.

— Похоже, сегодня не моя ночь, — сказал он. — За последний час вообще не было карты.

В просторной комнате на ранчо «Лэйзи Эм» стоял дым от сигар и запах виски. Большинство ковбоев ранчо, кроме тех, кто работал в эту ночь, были здесь. Одни сидели за большим карточным столом, другие отдыхали в креслах, третьи спали на койках, стоявших вдоль стен. В покер играли в основном по ночам, и Мэйсон, когда бывал здесь, не пропускал случая сыграть.

— Что будем делать с Вэнсом, Дэн? — спросил вдруг Сим Макфанни, старший ковбой ранчо. — Маршал вряд ли оставит его в покое после того, как он выстрелил в девчонку.

— Пусть Конрой не появляется в Криде, и все будет в порядке, — уверенно заявил Мэйсон. — За пределами города власть маршала кончается, и он это знает. А мы, разумеется, будем отрицать, что Вэнс здесь.

— Но он может пригласить шерифа, — возразил Макфанни.

— Только не Вэрни. Он все хочет сделать сам. Думаю, он будет караулить Вэнса в Криде.

Макфанни с сомнением покачал головой.

— Может, ты и прав, Дэн, но если девчонку только оцарапало, как утверждает Конрой, то не лучше ли ему сдаться судье Тинсли? Не дай Бог, Вэрни найдет Конроя, стрельбы не миновать.

Он повернулся к Конрою.

— Ты что, Вэнс, совсем спятил? Хорошо еще, что эта девчонка просто танцовщица из кабаре. Если бы она была местная, тебя бы линчевали.

— Я уж точно не помню, как это получилось, — пробормотал Конрой. — Выпил крепко. Помню только, что она заявила, что не хочет со мной знаться после вчерашнего, а я психанул и дал ей затрещину. А как вытащил револьвер и как выстрелил — уже не помню.

— Но ты уверен, что с ней все в порядке? — спросил Мэйсон.

— Конечно, Дэн, — уверенно ответил Конрой. — Пуля только оцарапала ее, но зная, как маршал относится ко мне, я решил побыстрее убраться из юрода.

— Хоть это сообразил, — вздохнул Мэйсон. — Если бы Вэрни нашел тебя в городе, то даже не знаю, где бы ты скорее очутился — в тюрьме или на Бут-Хилле.

— Утром я беру расчет, Дэн. Если останусь, то Вэрни доберется до меня. Может, вернусь, когда все уляжется.

— Можешь не спешить, Вэнс, — начал было Мэйсон, но его перебили.

— Совершенно верно, спешить уже некуда, — в дверях стоял Вэрни. — Единственное место, куда ты поедешь — это тюрьма Крида.

В руке у маршала поблескивал револьвер, направленный ни на кого и на всех разом.

— Не двигаться! — рявкнул он, едва Сим Макфанни потянулся к револьверному ремню. — Держи руки так, чтобы я их видел, приятель.

Дэн Мэйсон медленно встал.

— Добро пожаловать на «Лэйзи Эм», маршал. Только револьвер здесь ни к чему.

— Это только для Конроя, — с холодной вежливостью пояснил Кэш. — И для любого, кто захочет вмешаться.

— А в чем, собственно, дело?

— Мне нужен Конрой.

— Из-за этой пустяковой шалости? — рассмеялся Мэйсон. — Да бросьте, маршал. У всех у нас бывают заскоки.

— И тем не менее, я приехал за ним.

Мэйсон покачал головой.

— Вы его не получите, маршал.

— А он рассказывал вам об этой самой шалости?

— Да. Как только приехал из города.

— И после этого вы считаете, что я не могу забрать его?

— Но это же всего-навсего танцовщица. Они привыкли к грубому обращению. Так что Конроя я не отдам, а у вас нет власти за пределами Крида.

Вэрни улыбнулся и чуть приподнял ствол револьвера.

— Почему же. У меня есть все, что нужно.

— Ты, кажется, плохо расслышал Дэна, мистер, — раздался голос Кола Тиммонса с койки у дальней стены. — Или, может, не рассмотрел моего револьвера, который нацелен тебе в живот.

Вэрни быстро взглянул в его сторону. Ствол револьвера действительно был направлен на него.

Выстрел прозвучал неожиданно для всех. Тиммонс взвыл от боли и, выронив револьвер, схватился за раздробленную кисть.

— Ни с места, — гаркнул из-за окна Прайс, едва все вскочили на ноги. — У меня еще пять пуль в барабане и первую получит Мэйсон.

Ковбои нерешительно переглядывались.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*