Луис Ламур - Всадники высоких скал
— Куда ты собрался? — спросил Ред.
— Раздобыть еще одну лошадь. Пешком ты отсюда не выберешься, а я не собираюсь нагружать свою твоей тушей.
Ред фыркнул, а Хопалонг вскочил в седло аппалузы и поскакал. Он старался не оставлять следов, поэтому направил лошадь по камням.
Одновременно он искал путь, приведший его сюда, но не нашел.
Час спустя он обнаружил свежие следы группы всадников, которые истоптали каньоны и долины в поисках Реда Коннорса. Насколько Хопалонг мог судить, следы были часовой давности не больше и шли по склону хребта, заросшего деревьями.
Четыре человека собрались вокруг костра в тени нависшей гранитной скалы. По описанию Реда, одного из них Хопалонг сразу же распознал. Крупный, сурового вида Грэт, прислонившись к скале, докурил сигарету, затем произнес:
— Черт с ним! Он мертв или уехал отсюда!
— Но кто-то же оглушил Индейца, — возразил Боунс, — хотя я не думаю, что это наш приятель. Да и какая разница. Если вернемся назад, будем опять объезжать загон и клеймить коров. А это не такая уж плохая жизнь!
С ними был еще смуглолицый человек с перевязанной головой, в котором Хопалонг узнал раненного им метиса и Хойта — одного из наблюдателей, оставленных на гребне после исчезновения Реда.
Хопалонг, огибая склон, осторожно поднялся на холм позади них, оставил свою лошадь и, прячась за деревьями, спустился к вражескому лагерю. Он услышал несколько слов, но хотел узнать побольше, к тому же ему понравилась гнедая лошадь, привязанная в двадцати футах вниз по склону холма от лагеря. Но подумав немного, он выбрал серого жеребца. Гнедая издали слишком напоминала лошадь Реда и обратила бы на себя внимание, а им неприятности не нужны, пока Ред не поправится.
Хопалонг внимательно рассмотрел всех четырех человек. Все имели суровый вид, носили револьверы низко пристегнутыми и похоже умели с этими револьверами обращаться. Джек Болт использовал для кражи скота людей, которые являлись не слабыми противниками в любых потасовках.
Несколько минут все молчали. Хойт лежал на земле, подложив под голову шляпу, курил и разглядывал голубое небо с лениво плывущими облаками.
— Босс собирался взять двоих из нас в Таскоталь сегодня вечером, — произнес он. — Надеюсь, не меня, ведь я отдыхаю первый раз за несколько месяцев.
— Можно пойти за бормотухой, она там продается, — проговорил Боунс задумчиво. — Эти скачки — слишком горячее дело.
Хопалонг был уже на расстоянии револьверного выстрела от лошадей, которые находились позади владельцев в роще. Бесконечно осторожно и медленно подвигаясь среди деревьев, он наконец достиг того места, где был привязан серый. Конь вскинул голову, но Хопалонг ласково заговорил с ним. С любопытством серый подошел ближе. Продолжая что-то бормотать, Хопалонг почесал ему бок и грудь. Серому это понравилось и спустя минуту Хопалонг увел его и привязал. Вернувшись, он освободил остальных лошадей, те, казалось, только этого и ждали и начали не спеша расходиться.
Верхом на своей лошади и ведя серого в поводу, Хопалонг вплетал свой след в следы остальных лошадей, а потом отделился и отправился по каменистой поверхности вдоль дороги. Почти полмили он одолел, перепрыгивая с одной выветренной каменной плиты на другую.
Еще через пару миль Хопалонг углубился в лес. Несколько раз он круто менял направление, однажды проехал почти по кругу, вернувшись в холмы. Каньона он достиг почти на закате. Ред улыбаясь наблюдал за его приближением.
— А вот и ты, — сказал он. — Похоже, достал лошадь.
— А ты что хотел — корову? Хотя, — добавил Хопалонг сухо. — На ней тебе было бы легче ехать.
— Ха! Я могу ехать на всем, на что только можно надеть седло, — ощетинился Ред. — А ты сам несколько раз падал, я видел.
— Это тебе приснилось! — Хопалонг критически оглядел друга. — И ты воображаешь, что если я подсажу тебя в седло, ты сможешь в нем удержаться?
— Испытай меня! — предложил Ред, ковыляя навстречу. — Дай мне только взяться за стремя, а уж в седло я залезу сам.
— И грохнешься головой о землю! — отозвался Хопалонг.
Оказавшись в седле, Ред Коннорс с ухмылкой посмотрел на друга.
— Был момент, когда мне показалось, что едва ли я снова заберусь в седло, — сказал он. — Уж думал, моя песенка спета.
— Ну поехали! — Указывая дорогу, Хопалонг начал спускаться по дну каньона. Они старались вообще не оставлять следов, и, выехав из леса, окружавшего каньон, Хопалонг свернул на север, устремляясь выше в горы. Любой ценой, даже удлиняя путь, они должны избежать неприятностей. Ред пока не в форме, чтобы выстоять в стычке.
— Ред, а как насчет этого Джека Болта? Знаешь о нем что-нибудь?
— Только то, что сказал Гибсон. Болт приехал сюда примерно четыре года назад с двумя помощниками и купил небольшое ранчо. Я слышал, он заплатил наличными, и бывший владелец сразу же после этого уехал в город. Похоже, с ним что-то случилось, годом позже под Брунеа нашли его останки. Он был давно мертв, сохранился только скелет и клочья одежды, опознали по ботинкам и некоторым письмам в кармане кожаной куртки. Казалось, никто об этом не задумался, включая Гибсона. Позднее, однако, говорили, что этого парня Ньюкомба выследили и убили. Болт занялся разведением скота и в первый год сторонился людей. В городе же он появлялся только для того, чтобы купить припасы, и вел себя как мирный скотовод. Потом два сурового вида парня приехали в город, спросили о нем и стали на него работать. Один из них Грэт, другой Боунс. Болт очень сдружился с этой крутой спрингеровской командой, но никаких неприятностей первое время не возникало.
Это началось примерно в то время, когда у владельцев ранчо стали пропадать коровы. Болт тоже пожаловался, но только после того, как об этом заговорили другие. Тогда Болт отправился к шерифу и заявил, что у него пропал скот. Некоторое время шериф вел расследование, на несколько недель пропажи прекратились, а потом пришел Филдинг из «3 Ф» и сказал, что у него угнали целое стадо.
— Из этого «3 Ф» тоже можно сделать «8 Бокс Аш», — заметил Хопалонг. — А как насчет других меток?
— Это клеймо покрывает больше половины меток во всей округе, — сказал Ред значительно. — И ты удивляешься, почему никто не указал на это? Одни парень по имени Браун прямо при всех сказал это Грэту, на что Грэт ответил, что если он обвиняет людей Болта в воровстве, то тогда он сам лжец. И Браун схватился за револьвер. Не сразу, а принялся оправдываться, что это лишь предположение, но Грэт снова назвал его лжецом, и вот тогда Браун захотел выхватит револьвер, но не успел. Грэт уложил его.
— И с тех пор никаких комментариев?