KnigaRead.com/

Макс Брэнд - Опасная игра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Брэнд, "Опасная игра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Когда-нибудь очень скоро, — угрюмо думал он про себя, — может быть, еще до заката солнца, но я уж постараюсь сделать так, чтобы этот мерзавец Кид попался мне в руки! Этот ублюдок еще будет умолять меня о смерти!»

То ли все это достаточно ясно было написано на его лице, то ли Бад обладал проницательностью одного из пророков древности, но только он мгновенно догадался, какие мысли гложут Грэхема. Перевязав ему рану, он повернулся к Киду и увидел, что тот едва сдерживает нетерпение. Убедившись, что перевязка закончена, раздраженно пробурчал:

— Давай поторапливайся! А если он вздумает упрямиться, не ломай себе голову — угости его хорошенько арапником, видно, ему это пришлось по вкусу! Похоже, кнут — единственное, что понимают эти мерзавцы! Сам небось видел, как порой собаки вдруг кидаются на хозяина, и тогда только хорошая порка способна вправить им мозги! А насколько я знаю этих подонков, которые и мать родную не постесняются прирезать, если им за это заплатят, то все они относятся именно к такой категории. Разговаривать с ними по-хорошему — только зря время терять.

Бад не сомневался, что ожесточение Кида объясняется его жалостью к умирающему от жажды скоту. Он видел, как Малыш корчился от муки, наблюдая страдания безвинных животных. Но видимо, Грэхему причина его ярости была непонятна. Во всяком случае, он предпочел молча проглотить оскорбление. И вот бок о бок они тронулись в путь, при этом каждый хорошо знал, что опасность подстерегает их на каждом шагу.

Люди Чэмпа Диксона к этому времени исчезли, будто растворившись в воздухе. Скорее всего, успели укрыться за холмом, который отделял их от хозяйского дома на ранчо Милманов.

— Дьявольщина! — взорвался Бад. — А что, если им вздумалось напасть на ранчо, пока мы тут возились?

— Вряд ли, — лениво возразил Кид. — У них не было на то приказа, а Диксон, насколько мне известно, не тот человек, чтобы позволять своим людям своевольничать. Так ведь, Чип?

Грэхем угрюмо ухмыльнулся, но ничего не ответил.

— Ты только посмотри, Бад, какой он у нас гордый, — хмыкнул Малыш. — Взгляни на его самодовольную, наглую рожу! Нет, он не снизойдет до разговора с нами. Небось вообще не желает иметь дело с такими, как мы. Единственное, о чем он сейчас мечтает, это вырвать мое сердце, потом печенку, разрезать их на кусочки и скормить собакам. Зря стараешься, Чип! Потерпи, придет время, ты оправишься настолько, что сможешь взять в руки винтовку и сесть в седло, я с радостью предоставлю тебе возможность поквитаться со мной. Вот тогда и закончим то, что начали. Да что там! Я готов пересечь весь этот континент, лишь бы своими руками отправить тебя в преисподнюю, грязный убийца, крыса вонючая, пожиратель детей! — Его лицо вновь исказилось судорогой бешеной ярости.

Бад, пока еще достаточно владевший собой, испуганно крикнул:

— Кид, ты что, забыл? Он же ранен! Что толку беситься, если он даже ответить тебе не может?!

Малыш круто повернулся и смерил приятеля таким взглядом, что тот поежился. Трейнору даже показалось, что Кид готов вцепиться ему в горло. Однако Кид тут же овладел собой, дал кобыле шпоры, пустил ее в галоп и мгновенно вырвался вперед, оставив Бада и его пленника далеко позади.

Глава 24

ЗАКОН

То ли людям Чэмпа Диксона не удалось обнаружить подходящего прикрытия, чтобы устроить засаду, то ли они просто-напросто передумали, испугавшись, что станут удобной мишенью для такого искусного стрелка, как Кид, но, как бы там ни было, они куда-то исчезли, не сделав даже попытки отбить своего раненого товарища. Поэтому Бад ехал неторопливой рысью, изредка поглядывая на Кида, намного опередившего их с Чипом.

Малыш, умчавшись вперед, после того как дал волю своему раздражению, так и держался в отдалении, внимательно оглядывая местность в поисках преследователей, время от времени скрываясь с глаз Трейнора. Только когда вдалеке показался дом Милманов, он вынырнул на открытое место, появившись из-за густых зарослей молодых тополей, и присоединился к нему.

Остановившись, Кид махнул рукой в сторону дома.

— Отвези парня туда сам, Бад. А я подожду здесь. Если там все в порядке, подашь сигнал.

— А что могло случиться? — опешил Бад.

— Ну, я ведь тебе уже говорил. Туда могли нагрянуть люди Диксона. Не думаю, конечно, что они на это решились, иначе мне и в голову не пришло бы посылать тебя вперед одного. Но, видишь ли, у меня давнишняя привычка — не заходить в дом, если не знаю точно, что меня там ждет. Так что будь добр, убедись, все ли в порядке, и если это так, помаши с крыльца. Бинокль у меня есть. Дождусь твоего сигнала и присоединюсь к вам через пару минут.

В общем, Баду пришлось одному везти в дом захваченного в плен врага.

Время близилось к полудню. Раскаленный воздух дрожащими волнами поднимался вверх, и сквозь эту завесу марева казалось, что земля колеблется под ногами, подобно глади озера. Даже очертания старого хозяйского дома выглядели расплывчатыми и нечеткими. Бросая во все стороны голубоватые блики, зыбко дрожала крыша, будто готовилась вот-вот раствориться в воздухе.

Если даже такому закаленному человеку, как Трейнор, пекло представлялось адом, то можно себе представить, какие мучения испытывал раненый! Когда они подъехали к дому, Чип уже так обессилел, что Баду пришлось помочь ему слезть с лошади. Потом почти волоком он втащил его в гостиную, где свалил, словно куль с мукой, на кушетку.

Миссис Милман и Джорджия бросились к нему.

— Со мной все в порядке, — прохрипел Грэхем. Лицо его было мучнисто-белым. — Сам не знаю, с чего это я так расклеился? Дайте мне стакан холодной воды, и через пару минут я буду как новенький.

Джорджия энергично взялась за дело. Она заставила парня лечь и подложила ему под голову подушку. Повинуясь ее команде, Бад стащил с Чипа сапоги. Потом Грэхему расстегнули ворот рубашки и, поудобнее приподняв его голову, поднесли к губам стакан ледяной воды.

Несмотря на все эти заботы, лицо раненого все больше и больше напоминало посмертную маску, искаженную гримасой страдания. Наконец он откинулся на подушки и невидящим взглядом уставился в потолок.

Миссис Милман, которая в это время осмотрела рану, перебинтовав ее заново полосками тончайшего полотна, несколько раз согнула и разогнула его руку и с некоторым облегчением объявила, что особой опасности нет. Пуля, пройдя сквозь мягкие ткани, умудрилась не задеть ни одну кость, поэтому можно было сказать, что ему повезло. Да и крови Чип потерял не настолько много, чтобы это угрожало его жизни.

— Скажите, вам по-прежнему очень больно? — сострадательно поинтересовалась Джорджия, склоняясь над ним.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*