Маршал Гровер - Счастливчики из «Одинокой Звезды»
Маршал Гровер
Счастливчики из «Одинокой Звезды»
Глава первая. ДАСТИ УМЕР СЧАСТЛИВЫМ
— Эти техасцы какие-то странные, — шепнул Мэт Фишер жене. — Ты никогда не видела, чтобы так ели, Милли! Сейчас девять утра, а ты знаешь, сколько они съели? По две порции мяса каждый. Целую кучу ветчины и дюжину яиц. Блины и картофельное пюре, полдюжины ломтей хлеба, а сейчас допивают второй кофейник!
Милли Фишер, владелица ресторана, была человеком спокойным. Выслушав мужа, она ответила лишь:
— Не забудь им принести еще кофе.
Фишер вернулся к незнакомцам. Те, казалось, наконец утолили свой волчий аппетит и, допив кофе, достали по сигарете. Они сидели за столом возле окна, из которого открывался отличный вид на Торранс.
Своих лошадей Ларри Валентин и Стретч Эмерсон оставили в платной конюшне и оттуда пошли в ближайшую закусочную — ресторан Фишеров. Фишер видел их впервые.
Ларри был рослым брюнетом с обветренным и грубым, но красивым лицом, с хитрыми глазами. Одет Ларри был по-дорожному, на правом боку — кольт сорок пятого калибра. Стретч был еще выше, строен и мускулист. Слегка оттопыренные уши и голубые глаза придавали его лицу миролюбивое выражение. Впрочем, это не мешало ему иметь сразу два Кольта сорок пятого калибра. Словом, эти техасцы представляли собой немалую силу не только вдвоем, но и поодиночке.
— Что-нибудь еще, джентльмены? — вежливо спросил Фишер.
Стретч покачал головой и сказал, растягивая слова:
— Думаю, пока достаточно.
— Сколько все это стоит? — спросил Ларри, осмотрев стол, заваленный пустыми тарелками. Фишер быстро подсчитал и протянул чек. Ларри просмотрел чек и оплатил его.
— Должно быть, джентльмены, вы проделали длинный путь, — пытался завести разговор Фишер. — Аппетит у вас отличный.
— Мы были очень голодны, — спокойно согласился Стретч.
— У вас прекрасный город, — заметил Ларри.
— Вы здесь остановитесь? — спросил Фишер.
— Думаю, да, — кивнул Ларри. — У вас, вроде, тихо, а мы любим спокойные места, ведь так, приятель?
— Конечно, — согласился Стретч. — Мы любим покой.
Он дружелюбно улыбнулся Фишеру.
— Мы никогда не нарушаем закон и держимся подальше от неприятностей.
— Ну, что же, — пожал плечами Фишер. — Вы увидите, что в Торрансе живут очень дружелюбные люди. Много зажиточных горожан. Вокруг — прекрасные скотоводческие фермы.
— Люди могут лишь выглядеть дружелюбными, — ответил Стретч. — Они говорят сладкие речи, но за ними нужно присматривать. Не удивлюсь, если узнаю, что многие из них разбогатели на дьявольских делах.
Странники надели свои шляпы, сказали Фишеру «до свидания» и вышли на улицу. Через открытые двери Фишер видел, как они уселись на стулья на веранде и снова закурили, для полного удобства закинув ноги на перила.
— Это то, что нам нужно, — заявил Стретч. — Мы ведь собирались отдохнуть, так, приятель? Ни драк, ни опасности. Наконец-то можем расслабиться.
— Да, — сказал Ларри, — это нам подходит. Здесь мы сможем отдохнуть.
— По-моему, у нас еще есть деньги. Сколько там у нас?
— Все еще около сорока восьми сотен, плюс-минус несколько долларов.
Несколько месяцев назад техасцы разгромили банду Баннинга, промышлявшую в Неваде, и тем заработали приличную сумму. Удача не отвернулась от них и потом. Играя в очко, покер и рулетку в разных городах, они увеличили свой капитал до пяти тысяч долларов — сумму, более чем достаточную для двух бездельников, больше привыкших к безденежью. Неожиданное богатство звало их отдохнуть от подвигов. Вот только надолго ли?
Если бы Мэт Фишер почаще читал газеты или интересовался слухами, которые кочуют по барам, он бы, наверное, вывесил в витрине ресторана большую доску, где бы гордо написал: «Ларри и Стретч ели здесь!»
Их репутация стоила того. В то время были широко известны Билл Коди Хикок, Док Холидей, Бэт Мастерсон, Вес Хардин и прочие любители пострелять из револьвера. Валентин и Эмерсон владели оружием не хуже их, только хвастались меньше.
Они не раз вступали в схватки с бандами от Миссури до Рио-Гранде и от Миссисипи до Калифорнии. Как сказал Стретч, они всегда были на стороне закона.
Тем не менее, многим полицейским не нравилось появление техасцев на их территориях. Ларри и Стретч хоть и боролись на стороне закона, но действовали сами по себе. Вступая в схватку, они часто устраивали настоящие перестрелки, что огорчало многих шерифов, предпочитающих сохранять мир в своих округах более спокойными методами.
Совсем недавно техасцам пришлось побывать в кровавой стычке, и сейчас они хотели немного расслабиться. Сидя на веранде и разглядывая Торранс, они вовсе не искали для себя новых приключений.
Прямо напротив них находилась кузница, откуда доносились тяжелые удары молота, в интервалах между которыми слышались удары молоточков. Слева от кузницы располагался салун с причудливой вывеской «Кланси, житель Запада».
— Я думаю, мы задержимся в этом городе, — сказал Ларри.
— Мне тоже здесь нравится, — ответил Стретч, и они снова замолчали, изучая всадника, медленно направлявшегося к ним. Сначала Ларри решил, что это мужчина: клетчатая фланелевая рубашка и поношенный кожаный жакет грязные джинсы заправлены в сапоги с отворотами, из-под шляпы выбивалась копна рыжих волос. Хотя… волосы — длинноваты для мужчины. Да и черты лица слишком мягкие.
— Это женщина, — пробурчал Ларри.
Стретч присмотрелся и кивнул:
— Ты прав, черт возьми.
Впрочем, не часто им доводилось видеть таких леди. Талия схвачена широким ремнем. А за ремнем… Ларри заметил большой охотничий нож и рукоятку револьвера, торчащую из кобуры. Да еще к седлу было приторочено старое ружье фирмы Шарпа. А лошадь? С такой лошадью, наверное, нелегко справляться.
— Женщина — охотник и следопыт, — заключил Ларри. — Никогда не думал, что увижу такое.
Женщина поравнялась с кузницей. Теперь Ларри мог определить, что ей около двадцати лет. Карие глаза, красивый нос и чуть полноватые губы: в целом весьма привлекательная особа. Она слегка вздернула подбородок, когда кузнец громко заговорил:
— Она снова здесь, парни! Клара, которая стреляет без промаха — дикарка с гор!
— Разыгрываешь, Пайк, — ухмыльнулся один из насмешников. — Это не женщина. Посмотри! Она вырядилась, как мужчина.
— Знаешь, что я тебе скажу, Джесси? — сказал кузнец так, чтобы женщина слышала. — Я всегда считал, что Клара Биг — лишь наполовину женщина, а наполовину мужчина. А знаешь, почему? Я говорил уже это раньше и снова скажу. Она…
— Пайк Ламонд! — не выдержала женщина. — Еще одно слово, и я раскорчую твой вонючий рот от зубов!