KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Вестерн » Дональд Сэмюэл - Лучший из худших

Дональд Сэмюэл - Лучший из худших

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дональд Сэмюэл, "Лучший из худших" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не надо говорить. Берегите силы! — Слим пытался помочь старику, но было очевидно, что спасения ему нет. Хотя кровь и перестала течь, но это было верным признаком того, что открылось кровотечение внутреннее. Может быть, доктор и сумел бы помочь ему, если бы оказался здесь, под рукой. Но пока кто-то из них доберется до города и привезет сюда врача, будет наверняка поздно.

Девушки с плачем упали на колени перед отцом. Джо стоял словно окаменевший.

— И Гризли еще… рассказал мне правду о вас… совершенно случайно…

Старик умолк. Дышал он с усилием. Из груди его вырывался странный шум, а лицо постепенно становилось белее мела. Опять зашевелились губы. Слим склонился над ним, чтобы разобрать слова умирающего.

— Воды… — бормотал он, — немного воды… воды…

Трек поднялся и направился к конюшне, рядом с которой стояли ветряной насос и цистерна с водой. Он сделал всего несколько шагов, и голова старого Макбрайда упала, глаза его остекленели.

Старик был мертв.

Секундой позже из конюшни раздалось несколько выстрелов. Трек внезапно остановился, выпустил из рук флягу и упал.

Слим прыгнул, выхватывая на лету револьвер. Он рассмотрел силуэты двух всадников, разворачивающих коней и бросающих их в галоп к ближайшему лесочку. Он выпустил вслед им три пули. Один из всадников свесился с седла и соскользнул на землю. Конь его, словно взбесившись, бросился за другим бандитом и исчез в кустах.

Неожиданное нападение как будто отрезвило их и вернуло к действительности. Они бросились к Треку. Увидав, что он мертв, друзья кинулись к конюшне, у которой лежал раненый бандит. Рана его была смертельной. Они подняли преступника и отнесли к догорающему дому.

— Вы знаете, кто это? — Зубы Слима скрипели от ненависти, хотя он не замечал этого.

Джин с отвращением посмотрела на умирающего убийцу:

— Керри Клей, один из телохранителей Фостера.

— Я знаю его, — вступил в разговор Джо. Как раз в этот момент он с Шортом принес тело Трека и бережно опустил его рядом с Гризли. — Я видел его в «Золотом зерне».

Джин посмотрела в сторону рощицы, в которой исчез второй бандит:

— Тот, второй, — Харди Миллер.

— Откуда вы знаете?

— Они были неразлучными друзьями.

— У того, сбежавшего, конь был с белой отметиной на голове, — вмешался Шорт. — Всадника я не рассмотрел, а вот отметину хорошо запомнил.

— Это Миллер! — Джин с благодарностью посмотрела на Шорта. — Это у его коня белая отметина на голове.

— Хорошо. — Слим посмотрел на товарищей. — Сбежало только двое бандитов и несколько мексиканцев. Тех я узнал по сомбреро.

— Совершенно верно. — Джо доказал пальцем за плечо. — Мексиканцы бросились очертя голову, а эта парочка притормозила и вернулась. Наверняка им хотелось рассмотреть, что это за люди напали на них оттуда, откуда они вовсе не ожидали опасности.

Раненый бандит слабо застонал. Слим собрал ворот его рубахи в кулак:

— Кто был с тобой? — Вопрос прозвучал грубо и сопровождался немилосердной тряской. — Говори, если не хочешь, чтобы я тебя бросил в огонь, сейчас же!

Похоже, встряска привела раненого в чувство. Он открыл глаза, и взгляд его стал на минуту осмысленным.

— Миллер… Харди Миллер. — Голос его делался все тише. — Он и предложил мне… вернуться.

— Куда он направился сейчас? — Слим склонился над самым лицом бандита. — Я не люблю повторять свои вопросы дважды!

— На ранчо Фостера. — Раненый закрыл глаза, и дыхание его начало стихать.

— Фостер на ранчо?

— Фостер… мертв. — Он показал пальцем на громадного человека, которого застрелила Джин. — Харди хочет… деньги… деньги Фостера…

— Слушай, — Слим опять встряхнул его, — давай дальше, потому что я не шучу. Что вы собирались делать после того, как покончите со стариком и с…

— Слим, — прозвучал голос Джо, — зря стараешься. Этот больше не заговорит.

— Я заставлю его! — Слим еще сильнее встряхнул бандита. — Говори, мерзкая тварь!

— Он больше не заговорит, Слим. Он мертв.

Молодой отступник всмотрелся в посеревшее лицо раненого. Рука его автоматически разжалась, и тело мертвого Керри Клея безжизненно рухнуло на землю.

— Джо, — Слим медленно поднялся и произнес, растягивая слова, — останься здесь с девушками и позаботься о мертвых. Шорт, — повернулся он к малышу, — приведи коней!

— Куда мы едем, капитан? — произнес тот, но, не дождавшись ответа, направился к лошадям.

Слим долго молчал, как будто не расслышал вопроса. Только чуть позже губы его раскрылись и раздался хриплый голос:

— На ранчо Фостера!

ГЛАВА 13

Харди Миллер спокойно направился к салуну «Золотое зерно». Он спешился, привязал лошадь к бревну коновязи и вошел в кабак. Его высокая костлявая фигура вытянулась во весь рост, как только хлопающие створки дверей за его спиной успокоились. Легкими, кошачьими шагами он подошел к стойке, ухватил бутылку и стакан, ловко запущенные в его сторону барменом по полированной поверхности стойки. Бледно-голубые глаза пробежались по залу, не останавливаясь надолго ни на одном посетителе. Он налил виски, выпил всю порцию одним глотком и налил еще.

— Что новенького, Джо? — Голос его был спокоен.

Бармен нагнулся над стойкой и несколько минут что-то доверительно шептал ему на ухо. Телохранитель Фостера удивленно поднял брови:

— Значит, шериф Кардиган теперь хороший парень? — Эти слова были произнесены совершенно незаинтересованным голосом.

Бармен опять принялся шептать ему на ухо. Миллер молча слушал, кивая время от времени головой. Потом он спросил тоном ниже:

— Все четверо под замком?

Бармен утвердительно кивнул. Миллер выхлебал виски и опять налил, немного отодвинувшись от стойки.

— Кто их стережет?

— Никто, — бармен пожал плечами, — или почти никто.

— Как это так?

— Поскольку шериф ранен, отрядили двоих горожан, чтобы те позаботились о заключенных. Ты наверняка знаешь их: Фрэнк Снуппи и кузнец Джо Каллагэн, тот самый, с длинными усами, что приходит каждый вечер в одиннадцать на стаканчик виски.

Миллер кивнул головой. На лице его появилась презрительная гримаса:

— И эта парочка стережет моих ребят? — Он выглядел прямо-таки оскорбленным.

— Только эта парочка, Харди.

Костлявый телохранитель высосал третий стакан, поставил его на стойку и кивнул бармену. Глаза его побелели еще сильнее:

— Не убирай далеко мой стакан, Джо. Я вернусь с компанией. — Он повернулся и легким шагом вышел из салуна.

— Эй, Фрэнк, ты не забыл про виски? — Высокий мужчина средних лет с длинными усами сидел, повернувшись спиной к двери. Водрузив ноги на стол, он старался плевком сбить муху, запутавшуюся в паутине, затянувшей верхний угол комнаты. Не получив ответа, он с удивлением повернулся, и кровь застыла в его жилах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*