KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Вестерн » Луис Ламур - Выстрелить первым...

Луис Ламур - Выстрелить первым...

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луис Ламур, "Выстрелить первым..." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Присматриваемся, — ответил я. — Хотим купить магазин готовой одежды.

К нам присоединился Билл Лонгли.

— Или открыть похоронное агентство, — добавил он. — У нас тут вообще куча дел.

Джон Тауэр бросил заинтересованный взгляд на Лонгли.

— Я смогу подбросить вам работу, только не стоит на меня наезжать, парни, я не ищу неприятностей.

— Мы, собственно, тоже, — сказал я миролюбиво.

— По городу ходят слухи, будто парень по имени Каллен Бейкер разгромил логово Барлоу. Ты не представляешь, насколько лучше люди стали отзываться о Каллене Бейкере. Еще пара таких операций, и ты можешь баллотироваться в губернаторы. — Джон поставил свой стакан на стойку. — Между прочим, миссис Петрейн в городе и хочет с тобой поговорить.

— Попозже.

В салун вошли Мэтт Кирби и братья Тинни.

— Здесь Дад Батлер, — прошептал Мэтт Кирби, — с ним четверо или пятеро.

Я вспомнил Батлера. Да, это он стоял на другой стороне улицы. Батлер один из тех мальчишек, которые дразнили меня у мельницы много лет назад, а сейчас, судя по слухам, он прислуживает Сэму Барлоу. В детстве был такой увалень, грязный и придурковатый, повзрослев, похоже, ни капли не изменился.

— Я с ним справлюсь.

— Батлер меня знает, — сказал Боб Ли. — Он работает на семью Пикоков.

Потом мы зашли в ателье, а вышли оттуда другими людьми — парни в черных суконных костюмах.

Когда рассчитывались, вошел Тауэр.

— Хорошо бы тебе сейчас поговорить с миссис Петрейн, — сказал он. — Она ведь просила тебя зайти.

— Осторожней, — шепнул мне Лонгли, — это может быть западня.

— Не нуждаюсь в такого рода штучках, — ответил Тауэр, — я привык честно решать свои проблемы.

И я пошел к Лейси.

Лейси Петрейн сидела в маленьком кафе, расположенном на главной площади. Хозяйка его — пожилая вдова и ее незамужняя сестра готовили обеды для обеспеченных путешественников. Лейси сперва не узнала меня в новом костюме.

— Вы настоящий джентльмен, мистер Бейкер. Вам следует все время так одеваться, — произнесла она, поправив прическу.

— Вы хотели меня видеть?

— Я хотела купить вашу землю — всю.

Я сел и положил шляпу на соседний стул. Вот так предложение! Все мои воспоминания были связаны с этой частью Техаса. На этой земле оставили след мои родители, на ней я работал вместе с отцом.

— Она не продается, — коротко сказал я.

— Каллен, — наклонилась ко мне Лейси, — до меня долетел аромат ее дорогих духов, — я понимаю вас, но здесь у вас нет будущего. Я все понимаю, ведь мы во многом похожи. Для вас единственная возможность остаться в живых — это уехать.

Кажется, это правда, как ни горько ее слышать. Я и сам это знал. Мешочники уйдут, Чэнс Торн останется. Он оправдается, придумав какую-нибудь историю, а с его семейными связями это раз плюнуть.

Кто замолвит хоть слово за меня? Останутся ли в живых Боб Ли, Биккерстаф или другие мои друзья?

— Поверьте, Каллен, это сражение вам не выиграть. Я не один раз пыталась начать все сначала, но не могла убежать от своей репутации. Вы можете уехать на Запад, вас там никто не знает.

— Наверное, вы правы.

— Вы пугаете их, Каллен, они за вами охотятся и постараются убить.

Я допил кофе, положил на стол деньги и встал. Так захотелось вдохнуть глоток свежего воздуха.

— Поговорим позже, — сказал я, — тем не менее спасибо за предложение.

— Смотрите, не опоздайте с ответом, — предупредила Лейси.

Отвернувшись от столика, я посмотрел в окошко на улицу. Если в городе Дад Батлер, то и Боб Ли тоже в опасности, ему не следует ходить в одиночку.

— Каллен, — тихо окликнула меня Лейси, — если вы думаете о Кейти Торн, — то напрасно. Она скоро выходит замуж.

Хорошо, что я повернулся к ней спиной. Кейти выходит замуж? Это невозможно. Она мне сказала бы… Она бы… Но с какой стати?

— Я об этом не слыхал.

— Они знакомы давно, Каллен, еще до того, как вы вернулись. Странно, что вы об этом не знаете.

— Кто он?

— Том Уоррен, учитель. Он начал ухаживать за Кейти около года назад, по-моему, в его семье есть какие-то дальние родственники тети Флоренс. — Лейси подошла сзади, пока я смотрел на улицу. — Можете не продавать мне землю, но умоляю, уезжайте отсюда.

— Почему это вас так беспокоит?

Вопрос застал ее врасплох, но по глазам я увидел, что она и сама этого не знает. Мы стояли друг против друга, и я вдруг понял, что раньше не встречал такую красивую женщину. Я почувствовал, что, если сейчас обниму ее, она не будет сопротивляться, нисколько, даже наоборот. В этот час мы были в кафе одни.

— Я должен идти, — сказал я, чувствуя себя последним дураком. С какой стати у меня появились подобные мысли?

Лейси положила руку мне на плечо.

— Приходите ко мне почаще, Каллен. Пожалуйста.

— Само собой, Лейси, я буду заходить.

Револьвер торчал у меня за ремнем под полой пиджака. Выйдя на крыльцо, я огляделся, но не заметил ничего подозрительного.

Площадь была забита фургонами, дело шло к вечеру, и скоро город начнет пустеть. Вдруг я почувствовал острое желание выбраться отсюда — ускакать, скрыться. Я должен посидеть у походного костра, посидеть и как следует подумать. У меня не было причин огорчаться по поводу замужества Кейти. Кто она мне?

Мне казалось, что я внимательно осмотрел площадь. Каждый фургон, каждую дверь, каждый уголок, где можно спрятаться. И вот — за спиной прозвучал голос Дада Батлера:

— Я убью тебя, Каллен!

Я понял, что Батлер стоит с револьвером наготове и выстрелит, как только я обернусь.

Я действовал инстинктивно. Для меня в мире существовал только этот голос и моя сноровка — результат упорных тренировок, и прежде чем Батлер произнес последнее слово, — я уже стрелял.

Дад приподнялся на носках, пошатываясь, сделал шаг вперед и упал. Он умер, прежде чем коснулся земли. Дад не ощутил ничего, кроме кинжального пламени выстрела и смертельного удара в сердце.

Как из-под земли появились Ли, Лонгли, братья Тинни с оружием наготове; они окружили меня, просматривая улицу. Кирби, сидя верхом, вел в поводу лошадей. Около одного из фургонов, груженного хлопком, стоял со «спенсером» Джек Инглиш, а дальше, прикрывая другую сторону, — Биккерстаф с винтовкой «генри» 44-го калибра.

Подошел высокий человек с седыми усами. Наклонившись над трупом Дада Батлера, он убежденно произнес:

— Это был честный поединок, но я никогда не видел, чтобы стреляли так быстро.

Стали собираться зеваки. Какой-то мужчина долго изучал меня, наконец что-то пробурчал, кажется, назвал мое имя: «Каллен».

— Никакой это не Каллен, — ухмыльнулся ему в лицо Лонгли. — Это наш босс, скотовод с побережья Мексиканского залива.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*