KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Вестерн » Дональд Сэмюэл - Лучший из худших

Дональд Сэмюэл - Лучший из худших

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дональд Сэмюэл, "Лучший из худших" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Люди Фостера оставили укрытия и начали перебежками подбираться к цели. Осажденные открыли по ним жесточайший огонь. После десяти минут бесплодного штурма, оставив на земле еще нескольких мертвецов, бандиты опять вернулись в укрытия.

— Следовательно, — голос девушки задрожал, — сейчас подошла очередь поджигателей?

— Да, настоящий бал начинается только сейчас. — Гризли хрипло рассмеялся и повернулся к девушке. — Вы не откажетесь перевязать мне плечо?

Только теперь она заметила, что из раны на его плече сочится кровь.

— Боже мой! Они попали в вас?

Гризли усмехнулся:

— Ерундовая царапина.

Джин подошла к нему и с трудом сняла с него куртку, разорвала рубаху и с помощью полотенца и теплой воды принялась очищать довольно глубокую рану.

Гризли стиснул зубы. Чтобы как-то забыть о боли, он обратился к старику:

— Посмотрите, что там с нашим юношей? Странно, но он что-то давно не дает о себе знать.

Старик прошел в другую комнату, где молодой Боб защищал боковое окно. Вскоре он вернулся, опустив голову:

— Прямо в лоб.

Гризли прикусил губу:

— Жаль. Это был дельный паренек. Он пришел к нам, когда ему было всего пятнадцать.

— К Шелби?

— Да. — Гризли говорил, не обращая внимания на огонек, засверкавший в глазах старика. — Он пришел в феврале шестьдесят четвертого. За три месяца до смерти лейтенанта Роби, и… — Вдруг он оборвал свою речь на полуслове и широко раскрытыми глазами уставился на старика. Он понял, что сказал намного больше, чем следовало бы.

— Вы думаете, что проболтались? — Лицо старика исказила печальная гримаса. — Я уже давно понял, кто вы. — Он придвинулся к раненому. — Слим — капитан Дженкинс, не так ли?

— Да.

— Это ведь он в ту страшную ночь нес моего Роби на руках, пытаясь спасти его?

— Да, он был при лейтенанте Роби в момент его кончины.

— Ох, — Джин старалась подавить рыдания, — его лицо сразу показалось мне знакомым. Роби в письмах несколько раз так живо описал его, что он был близок нам, хотя мы так ни разу его и не увидали.

Джин завязывала последний узелок на повязке, когда со двора влетела горящая стрела и со свистом впилась в стену кухни.

— Гром и молния, началось! — Гризли поднялся и подошел к заднему окну. — Ну, теперь долго не протянем.

Джин неожиданно вскочила, выдернула из стены горящую стрелу и выбросила ее в окно. Прожужжало несколько пуль, но девушка успела броситься на пол.

— Не стоит волноваться, мисс, — пробормотал Гризли. — За этой последует множество других.

И действительно, тут же влетело еще несколько стрел. Они свистели со всех сторон, впивались в двери, оконные рамы, в крышу и стены дома. Ударяясь обо что-нибудь твердое, они осыпали с себя огонь, который с жадностью принимался лизать все кругом.

Дом занялся пламенем; острый и едкий дым не давал защитникам возможности вздохнуть полной грудью.

— Конец, — в отчаянии прошептал старик. — Сейчас нас поджарят окончательно.

Гризли несколько раз выстрелил в окно, присел под ним и принялся заряжать винтовку.

— Будем держаться, сколько получится, мистер Макбрайд. И постараемся перебить побольше этих негодяев. А когда от огня и дыма станет совсем невмоготу, рванем в атаку, и будь что будет.

Джин молча повернулась и проползла в соседнюю комнату. Некоторое время спустя она вернулась с патронташем Боба и с его винчестером в руках.

Гризли с помощью старика, кашляя от дыма, который становился все гуще, освобождал забаррикадированные двери. Они знали, что им оставалось максимум минут десять, после чего придется покинуть горящий дом, если только не пожелают задохнуться или оказаться погребенными под рухнувшей пылающей кровлей.

— Как только выскочим, — инструктировал Гризли хриплым голосом, — бросайтесь на землю. Справа от выхода есть несколько пней, за которыми мы сможем на какое-то время укрыться.

— Сумеем! Дым прикроет, они не заметят нас за такой плотной завесой!

— Вы забываете, что нас будет освещать огонь, в то время как они сидят в темноте. — Гризли положил ладонь на дверную ручку. Он с грустью посмотрел на девушку и вздохнул. Мышцы на скулах напряглись, голос его окреп: — Готовы?

— Да! — Губы старика были сжаты, седые волосы освещало яркое пламя. Он крепко обхватил руками все три своих ружья.

— Вперед! — Гризли настежь распахнул дверь, в которую вырвалось облако дыма. Они выскочили из полыхающего дома…

ГЛАВА 11

Шериф запер грабителей, напавших на почтовый дилижанс, в камеру, после чего вернулся в канцелярию. Он чувствовал, как наэлектризовалась в городе атмосфера. Канцелярия была переполнена возбужденными горожанами. Он повернулся к доктору Клинтону, местному лекарю:

— Вот они и за замком, док.

— Надолго ли, Дэйв? — Доктор состроил забавную гримасу.

Лицо шерифа вспыхнуло:

— До тех пор, пока я шериф в Сэнди-Крике!

— А что делать с Фуллером и Фостером?

— Мне никто не указ, кроме закона!

— И даже судья Финч?

— Доктор, — лицо шерифа побелело словно полотно, — забудьте о том, что было прежде. С сегодняшнего дня я — другой человек! — И после небольшой паузы он тихо добавил: — Такой, каким давно должен был стать.

Слим удивленно посмотрел на него и заметил, как дрожат у шерифа кончики губ. На встречный взгляд доктора он откликнулся глухим, дрожащим голосом:

— Никто в городке не знал, что Джо, охранник дилижанса, был моим младшим братом.

В течение нескольких мгновений стояла такая тишина, которую не осмеливались нарушать даже мухи. Ее прервал Слим, протянувший шерифу руку:

— Никогда не поздно исправить ошибки прошлого, Дэйв.

— Спасибо! — Шериф помолчал немного, стараясь справиться со своими чувствами, потом со значением посмотрел на молодого человека и произнес: — Такой совет могу и я тебе дать.

— Я поразмыслю над этим. — Слим повернулся и вышел из канцелярии. Джо, Шорт и Трек направились за ним.

Выходя, они услышали слова шерифа, обращенные к помощнику:

— Готовься, парень. Пойдем брать игрока Фуллера.

Обедали они в отеле, намереваясь сразу же после еды двинуться на ранчо. Джейн радовалась предстоящей встрече с отцом и сестрой. Шорт, как обычно, развлекал общество шутками…

Вдруг раздалось несколько выстрелов подряд. Отбросив стул, Слим в два прыжка очутился на улице.

Проезжая часть была пуста, но в подворотнях толпились с любопытством выглядывающие люди.

Шериф Кардиган стоял на противоположной стороне улицы. Левую руку он прижимал к правой стороне груди. Даже издалека Слим видел, как из-под пальцев шерифа стекает на землю кровь. В правой руке Кардиган держал еще дымящийся револьвер, но ствол его был опущен к земле. Неподалеку от него в пыли лежал Сэм Брайт, его прыщавый помощник. Револьвер помощника валялся чуть в стороне от тела.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*