Ирина Стражева - Со скоростью "Хикари"
— А какая рыба считается все же самой лучшей по своим вкусовым качествам?
— Хороши тунец, морской лещ и, конечно, фугу.
— Фугу?
— Да, фугу. Это очень известная, но «коварная» рыба. Внутри у нее есть ядовитые вещества, поэтому готовить из нее кушанье должен только опытный повар.
Я с опаской поглядываю на ломтики свежей рыбы.
— Не волнуйтесь, — успокаивает Сергей Петрович. — Это тунец.
Но умеют ли гости пользоваться хаси — палочками для еды? Хозяйка ждет ответа. Нет, вилок и ножей нам не надо. Я освоила хаси, живя в 50-х годах в Китае, а Марет хочет научиться пользоваться палочками тут же, не откладывая. Весь вечер она будет внимательно следить за движением кистей рук Сергея Петровича и Ёсида-сан.
Ужин окончен. Отдали должное всем десяти поданным нам блюдам. Особенно понравились креветки. Ну как не вспомнить в данном случае Басё?!
Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.
Для информации: сверчок оказался среди креветок потому, что рисунок на его спине похож на узор панциря креветки.
Хозяйка, провожая поклоном, спрашивает: понравилось ли у нее гостям? Отвечаем с Марет, что очень.
Идя к лифту, полюбопытствовала: много ли в эти часы в ресторане посетителей? Оказывается, полны все залы. И в основном это японцы.
— Посещение ресторанов с национальной кухней — один из самых распространенных способов времяпрепровождения мужчин, — говорит Харин. — Здесь можно продолжить или начать деловую беседу, отдохнуть и вкусно поесть.
Когда вышли на улицу, он еще сказал:
— Обратите внимание, в Японии нигде не берут чаевых. И сдачу дают до самой мелкой монетки.
Ярко освещенная улица. В витринах — образцы товаров. Остановились около одной. Сколько здесь разных кимоно. Кимоно из тканей с женскими лицами, веерами, порхающими бабочками, летящими журавлями… Все они шьются по одному стандартному образцу, кроят их по геометрическим линиям.
— А что происходит здесь?
— Это «Патинко». Зал игровых машин, или игорный дом, — отвечает на мой вопрос Ёсида-сан.
«Патинко» — одно из любимых развлечений японцев. В игровом зале устанавливается ряд автоматов, напоминающих по внешнему виду вертикальный биллиард. За обрамляющим стеклом — лабиринт. Надо нажать рычажок, присоединенный к пружинной полоске, и «выстрелить» шариком. Шарик стремительно побежит по извилинам лабиринта к гнездам из металлических стерженьков. По пути встретит разнообразные картинки и цифры. Попадет шарик в гнездо — и игрок становится обладателем нескольких шариков. Можно их пустить в игру или обменять на сигареты, сладости, игрушки. Но денег за выигрыш игрок не получит.
Статистика подтверждает: по доходности «Патинко» занимает второе место после страховых компаний.
Маленькая стрелка часов ушла за цифру двенадцать. А город все притягивает к себе. Последний взгляд на него бросаем уже из окошка такси.
— Какой огромный город Токио, — говорит Марет. — Сколько в нем людей. Управлять всеми ими, наверное, не очень-то легко.
— В административном отношении Япония разделена на сорок шесть префектур, — поясняет Сергей Петрович. — Они называются кэны. Во главе каждой префектуры стоит губернатор, избираемый населением. Из общего числа префектур также выделен о-в Хоккайдо, в котором четырнадцать округов. Токио выделен в особую административную единицу — то. Отдельная единица и два города — Осака и Киото. Называется она фу.
Такси подъезжает к «Интернациональному дому», в котором мы остановились. Дверцы открываются автоматически.
Водитель выходит из кабины и, кланяясь, спрашивает:
— Москва?
— Да, Москва.
— Хай! — почтительно говорит водитель такси и прикладывает к виску ладонь руки в белой нейлоновой перчатке. — Хай!
Так закончился наш первый день пребывания в Токио.
Под крылом самолета Фудзи-сан
Безоблачно утро японской столицы. На улицах тысячи людей.
Но особенно многолюдно в аэропорту Ханеда, обслуживающего местные авиалинии. До Ханеда мы добирались сначала на такси, потом по монорельсовой дороге.
— Сегодня большой праздник, — говорит Эрико-сан. — Называется «День благодарения труда». Если прибавить к нему два выходных, то в общей сложности получится три свободных дня. Можно хорошо отдохнуть, навестить родных и друзей, посетить памятные места, музеи, выставки.
— В Японии так много праздников. Расскажите о них хоть немного, Эрико-сан.
— Праздников у нас, действительно, много. Но о них я вам расскажу несколько позже: пассажиров приглашают на посадку.
Эрико-сан уже немного познакомилась с моей «авиационной» биографией. Спрашивает: летала ли я на самолете «Боинг 747»? Нет, не летала, лечу впервые.
Наши места в четырнадцатом ряду. Усевшись поудобнее в кресло с синей обивкой и надетым на него белым чехлом-подголовником, с интересом разглядываю оформление салона.
Меня ждет приятный сюрприз. Как и все авиапассажиры, не сходя с места, буду свидетельницей взлета самолета. На большом экране, висящем перед креслами, появилась взлетная полоса. Такой ее видит и командир авиалайнера, сидящий в кабине.
«Боинг-747» заканчивает разбег, отрывается от взлетной полосы. На экране появляются стремительно приближающиеся редкие облака. Мы в воздухе.
Свободных мест сегодня в самолете нет. Почти у всех пассажиров с собой солидная ручная кладь: корзинки, сумки, чемоданчики. Люди одеты празднично. Многие летят с детьми школьного и более младшего возраста. Смотрю на ребятишек и вспоминаю «желтых тигрят». Но на этот раз дети спокойно сидят на своих местах, по салону не бегают. Значит, никому не угрожает «грейпфрутовая ванна».
Вышли на расчетную высоту. Погасло световое табло. На экране уже кадры из кинофильма. Со снежных склонов мастерски спускаются лыжники. Они в ярких костюмах и красиво смотрятся на снегу.
В кармашке, имеющемся в боковине каждого кресла, есть наушники. Можно достать их и послушать музыку, сопровождающую показ кинофильма. Но мы с Марет наушники не надеваем: хочется послушать рассказ Эрико-сан о японских праздниках. К слову, на мой вопрос: «Сколько все же их в Японии?» — она, после некоторого раздумья, ответила: «Очень много».
Когда мы вернемся из поездки в Киото, Эрико-сан принесет нам для ознакомления хорошо иллюстрированный справочник для иностранных туристов и скажет:
— Я мало успела рассказать вам о наших праздниках. Здесь дано описание многих из них. Ничего, что этот справочник на английском языке?