KnigaRead.com/

Франц Бенгтссон - Рыжий Орм

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франц Бенгтссон, "Рыжий Орм" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 137 138 139 140 141 Вперед
Перейти на страницу:

А некоторые из крещеных думали, что в Геинге придет сам Христос и ехать Он будет на большой колеснице, запряженной зубрами. Но им мало кто верил.

Большинство же ожидало короля Свейна. И когда пришла весть, что тот умер в Англии, почернев от злобы, то жители Геинге так обрадовались, что быстро уничтожили все запасы пива, и потом долго утоляли жажду одним молоком.

Но те, кто жил долго, стали свидетелями справедливости старой поговорки: ибо в устье реки вошел со своим громадным флотом Кнут сын Свейна, Кнут Могучий, король над Данией и Англией, и он бился в этой святой реке с королями свеев и норвегов.

На этом и кончается рассказ об Орме сыне Тосте и о его счастье. Он никогда уже больше не отправлялся в путешествия, и по-прежнему ему сопутствовала удача. Единственное, на что он мог пожаловаться, — так это на боль в спине, которую не в силах был унять даже такой искусный целитель, как брат Виллибальд.

Улоф Летняя Птичка взял в жены Людмилу. И они счастливо зажили вместе, хотя с тех пор Улоф уже не распоряжался в своем доме, как прежде.

Споф посватался к Торгунн. Но та вначале решила, что жених низковат ростом, да и волос у него седой. Когда же Споф перестал осторожничать и выложил ей начистоту, сколько монет припрятано у него за поясом, Торгунн не устояла.

Весной они отправились на Готланд на том самом корабле, который стоял в устье реки.

На этом же корабле отправились потом в дальнее плавание Свартхёвди с Ульфом Весельчаком и сыновьями Соне. С собой они прихватили парочку собак, как было обещано Фелимиду, и пробыли в чужих краях семь лет.

А когда они вернулись домой, Ульф Весельчак женился на Оддни, которая была очень этому рада. А Свартхёвди направился в Англию, и в битве на Святой реке находился на корабле самого короля Кнута.

Токе сын Грогулле никак не мог нарадоваться на свое золото: он повесил так много украшений на жену и дочерей, что уже издали слышался звон да бреньчанье, когда женщины выходили в своих праздничных нарядах на пир.

Токе продал свой двор в Веренде и выстроил себе дом, больше прежнего, прямо рядом с Овсянкой. Они с Ормом были дружными соседями и жили себе припеваючи. Да и Ильва с Мирах хорошо ладили между собой.

Но ни Токе, ни его жена так и не крестились. А когда пришло время, младшая дочь Орма вышла замуж за старшего сына Токе, как давно сговорились об этом их отцы.

Орм и Токе дожили до глубокой старости, и жизнь никогда не казалась им скучной.

И какими бы старыми они ни были, они без конца могли вспоминать о том времени, когда сидели на веслах на корабле халифа и служили своему господину Альмансуру.


Примечания

1

Английское единое название книги «The Long Ships: A Saga of the Viking Age»; под этим названием — «Викинги. Длинные ладьи» — романы издавались в серии «Легион» издательства «OctoPrint» в 1993 г. — Прим. БСЧ.

2

Свободные крестьяне в Скандинавии (здесь и далее прим. редколлегии).

3

Языческий праздник зимнего солнцеворота, по срокам совпадающий с Рождеством.

4

Древнескандинавские стихи со сложной системой рифмы и аллитерации, а также замысловатыми метафорами — «кеннингами».

5

Древнескандинавский поэт.

6

Древнескандинавские богини судьбы, прядущие нити человеческих судеб.

7

Группа мелких островков в море.

8

Бог моря у древних скандинавов.

9

Убоина, не соленое, свежее мясо.

10

Имя «Орм» переводится со шведского как «змей».

11

Дюжий, матерый, здоровый, сильный.

12

Хулительные стихи, жанр древнескандинавской поэзии.

13

Ран — имя богини моря, жены Эгира; конь Ран— принятое в висах обозначение (кеннинг) корабля.

14

Герои древнескандинавского эпоса.

15

Древнескандинавская богиня морских глубин.

16

В древнескандинавской мифологии подземные духи, искусные кузнецы.

17

Хоругви царские двинулись (лат.) .

18

Отверзи темницу скорби, яви на свет небесный, зло наше изгони, но призови всякое благо (лат.) .

19

Два основных вида скальдических хвалебных песен.

20

Название Константинополя у древних скандинавов.

21

Имеется в виду крайне сложная и запутанная форма скальдических стихов.

22

Трехстопный скальдический размер.

23

Перевод В. Тихомирова («Битва при Мэлдоне», «Древнеанглийская поэзия», Серия «Лит. памятники», М., Наука, 1982; стихи 96-99).

24

Мелкая скандинавская монета.

25

Один из верховных богов древних скандинавов.

26

Вече у древних скандинавов.

27

Черное море.

28

Гардарики — «страна городов», — так называется в сагах и рунических письменах Русь.

Назад 1 ... 137 138 139 140 141 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*