Луи Буссенар - Приключения знаменитых первопроходцев. Африка
75
Так у Буссенара; Стенли называет этого князька Мазамбони.
76
Название лагеря «Бодо» переведено Стенли как «Миролюбивый».
77
Тунгуру — селение близ озера Альберта.
78
Ирония автора здесь неуместна: 11 мая Джефсон заболел желтой лихорадкой; не вполне оправившись от болезни, он не мог продолжать путь и был оставлен на попечение Эмин-паши.
79
Автор ошибается: согласно дневнику Стенли, Эмин-паша нанял для него 130 носильщиков из племени мади.
80
По словам Стенли, из 56 человек, в живых остались 30. Из этих «30 печальных скелетов» 14 человек умерли по дороге, да одного оставили в Ипото. Таким образом, до форта Бодо дошли только 15 человек. Однако гарнизон форта Стенли нашел «в довольно приличном виде».
81
По более современным антропологическим исследованиям, средний рост акка составляет 140 см.
82
В дневнике Стенли сообщает, что 17 января он отправил письма Эмин-паше и Джефсону с извещением о своем прибытии на берег озера. Джефсон появился в лагере Стенли 6 февраля, а одиннадцать дней спустя пришел караван Эмин-паши.
83
Караван Стенли выступил к Занзибару, в общем направлении от Кавалли на юго-восток, 10 апреля. Число находившихся в караване людей достигало 1510.
84
В этот день караван Стенли встретился с германским поручиком Рохом Шмидтом, комендантом небольшого форта на станции Мпуапуа; ни о какой разыскной партии путешественник в своем дневнике не упоминает.
85
Малезия — под этим названием европейские географы XIX — начала XX века понимали Малайский архипелаг, включая Большие и Малые Зондские, Филиппинские и Молуккские острова, а также множество более мелких островных групп; иногда сюда же причисляли острова западной части Тихого океана — всю Меланезию и отдельные микронезийские архипелаги.
86
Кохинхина — устаревшее (с колониальных времен) название южной части Вьетнама; современное название — Намбо.
87
Сенегамбия — старое название французских владений в Западной Африке, между реками Сенегал и Гамбия. Большая часть этих земель вошла впоследствии во французскую колонию Сенегал (ныне — независимая Республика Сенегал).
88
Бувье Эжен Луи (1856–1944) — видный французский зоолог; во время написания книги — профессор Музеума, позднее — президент Французского зоологического общества и Французского энтомологического общества, участник океанографических экспедиций, с 1926 года — президент Парижской академии наук.
89
Эме Антуан Мари Огюст (1839 — после 1893) — морской офицер и исследователь Габона; его отчет об африканском путешествии опубликовали в 1864 году в «Бюллетене Парижского географического общества».
90
Мальтбрен Виктор Адольф (1816–1889) — французский географ.
91
Ружье «Гра» — однозарядная винтовка системы «Гра» образца 1874 года, разработанная капитаном (впоследствии — генерал; 1837–1901). Использование латунных гильз позволило применить боек и устранило возможность прорыва пороховых газов при выстреле.
92
Пахуины — другое название этнической группы фанг (см. гл. XXIX).
93
Батеке (теке, дзинг; самоназвание — тио) — народ группы банту, проживающий в приграничных районах современных государств Конго и Демократическая Республика Конго. Общая численность — около млн. человек.
94
Тюильри — королевский дворец в Париже, построенный в 1564 году, уничтоженный пожаром в 1871 году.
95
Сюзерен — в средневековой Европе так назывался земельный собственник, являвшийся государем по отношению к зависимым от него феодалам.
96
Современное название этого города — Киншаса. Сегодня — столица Демократической Республики Конго.
97
Джве — река, впадающая в Конго напротив Киншасы.
98
Примерно в 150 км северо-западнее Браззавиля начинается река Ниари, левый приток Квилу.
99
Лоанго — поселок на берегу Атлантики в современной габонской провинции Квилу, примерно в 20 км северо-западнее города Пуэнт-Нуар.
100
Фунт — здесь: английская единица веса, равная 453,6 грамма.
101
Сорбонна — популярное название Парижского университета, данное по одному из старейших его коллежей, основанному священником Робером де Сорбоном (1201–1274).
102
Шербюлье Виктор (1829–1899) — французский романист и публицист швейцарского происхождения.
103
Гарпагон — главный герой комедии Мольера «Скупой».
104
Лопес — мыс в современной провинции Приморское Огове (Республика Габон), к северу от устья реки Огове; близ него расположен Порт-Жантиль.
105
Орден Почетного легиона — высшая награда Французской Республики. Учрежден 19 мая 1802 года. Орденом награждаются как военные, так и гражданские лица.
106
Давид Ливингстон родился 19 марта 1813 года в Шотландии, в небольшой деревушке возле городка Блентайр, в семье мелкого торговца.
107
Вергилий (70–19 до н. э.) — великий древнеримский поэт, автор эпической поэмы «Энеида», посвященной подвигам царевича Энея, мифического родоначальника римлян.
108
Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65–8 до н. э.) — великий древнеримский поэт, автор многочисленных од, сатир и посланий; крупнейший из античных теоретиков поэтического искусства.