Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера
[333] Гиена — хищник семейства млекопитающих, длина тела около метра, хвоста около 30 см. Питается в основном трупами диких копытных животных.
[334] Олеандр — род вечнозеленых кустарников с красивыми цветами. Препараты из листьев используются в медицине.
[335] Эвкалипт — род вечнозеленых деревьев, высота до 100 метров. Древесину используют в вагоно— и кораблестроении, кора содержит дубильные вещества, листья и молодые побеги — масло.
[336] Тироль — горная область на западе Австрии, в Альпах.
[337] Клещевина — многолетнее древовидное растение. Из семян добывают касторовое масло (48-55% содержимого семени).
[338] Сук-Ахрас — город в Алжире к востоку от Константины. Прежнее название — Тагаст.
[339] Трегомен неправильно произносит слово «Алжир».
[340] Ригодон — старинный провансальский танец.
[341] Амфитеатр — здесь: город, где здания расположены уступами на склонах холмов.
[342] Арсенал — предприятие для изготовления, ремонта, хранения оружия и предметов военного снаряжения.
[343] Августин Аврелий, прозванный Блаженным (354-430) — один из основоположников католической церкви; был епископом (духовный чин) в городе Хиппо; оставил несколько богословских трактатов.
[344] Базилика — церковь вытянутой прямоугольной формы, с колоннадой, построенная по образцу древнеримских общественных зданий.
[345] Лавижери Шарль (1825-1892)— кардинал, архиепископ (духовные чины) тунисский, один из видных церковных деятелей Франции, содействовавших колониальной политике.
[346] Мол — сооружение в гавани в виде прочной стены, примыкающей одним концом к берегу; служит для причала судов, защиты порта от волн со стороны открытого моря.
[347] Касба — дворец-крепость в мавританском стиле.
[348] Так называли во французской печати Алжир, французскую колонию в северной Африке.
[349] Аркада — ряд арок, криволинейных проемов в стене (окон, дверей, ворот) или пролетов между двумя опорами (колоннами, устоями мостов и т. п.).
[350] Сен-Луи — главный город французской колонии Сенегал в северо-западной Африке.
[351] Дакар — порт в Сенегале.
[352] Цейхгауз — военный вещевой склад.
[353] Буйябес — рыбная похлебка с чесноком и пряностями; национальное блюдо на юге Франции.
[354] Имеется в виду Гибралтар.
[355] Спартель — мыс на Марокканском побережье, неподалеку от Танжера.
[356] Зеленый мыс — на одноименном полуострове западной Африки. Получил название и прославился из-за обильной растительности, резко отличающей его от близлежащих голых песков пустыни Сахара.
[357] Этот обычай, имевший главным образом ритуальное происхождение, давно уже искоренен.
[358] Французское выражение «грызть удила» (ronger son frein) употребляется в переносном смысле: с трудом сдерживать нетерпение.
[359] Секстет — произведение для шести голосов или инструментов.
[360] Какофония — беспорядочный набор звуков, неблагозвучие.
[361] Ашанти — воинственное негритянское государство в Западной Африке, в 1896 году подчинено англичанами.
[362] Дагомея — прежнее (до 1975) название государства Бенин, бывшей французской колонии в Западной Африке.
[363] Гран-Басам — город в государстве Берег Слоновой Кости (Западная Африка).
[364] Фактория — торговая контора и поселение, организуемые европейскими предпринимателями в колониальных странах.
[365] Лузитания — старинное название Португалии. Речь идет о португальской колонии Ангола.
[366] Речь идет о вулкане Камерун. По современным уточненным данным, его высота составляет 4070 метров.
[367] Фрахтовать — нанимать судно на определенное время, или для следования в конкретное место, или для перевозки именно того или иного груза (возможно сочетание двух любых или всех условий).
[368] Баобаб — дерево, растущее только в Африке. Ствол в окружности до 25 м (иногда до 40 м). Живет до 5 тысяч лет. Плоды съедобны. Из волокон коры изготовляют веревки и грубые ткани.
[369] Земляной орех (арахис) — род трав семейства бобовых, в плодах (орехах) 42% пищевого масла и до 22% белка.
[370] Красное дерево — красная и коричневая древесина ряда тропических деревьев. Очень прочная, хорошо полируется. Используется для изготовления дорогой и красивой мебели, отделки роскошных помещений.
[371] Порталегри — название города в Португалии.
[372] Бенгела — провинция на территории португальской колонии Ангола.
[373] Леопард — то же, что и пантера
[374] Кобра — род очень ядовитых змей, самые крупные достигают длины в 5,5 метра.
[375] Боа (удав обыкновенный) — змея с красивым узором на коже. Не ядовита. Достигает длины в 4 (а не 10) метра. Один из других видов удавов — питон сетчатый — действительно бывает 11-метровой длины.
[376] Теперь через Лоанго направляются в Браззавиль по реке Конго. (Примеч. автора.)
[377] Рафия — африканская пальма с перистыми листьями, из которых вырабатывают волокно.
[378] Папирус — многолетнее водное растение семейства осоковых. В древности и раннем средневековье из его стеблей изготавливали писчий материал, носивший то же название, как и рукопись на нем.