Анастасия Киселева - Одно сердце на двоих
— У вас удивительно красивое платье, — включилась в разговор одна из присутствующих здесь дам — пухленькая брюнетка, едва королева немного выдохлась. — Кто тот портной, что сумел создать подобное совершенство?
— Леди Аделин, — отрекомендовала ее Бригитта Лонгрийская. — Сестра лорда Бланк.
— Благодарю, — Фалитта предпочитала платья, обтягивающие ее подобно второй коже и подчеркивающие каждый изгиб фигуры, но заявиться в подобном к чопорному королевскому двору, утопающему в складках и оборках, естественно, не могла. — Этот наряд сотворен мной из огня.
— Как такое возможно? — Пораженно ахнула другая девушка — совсем молоденькая блондиночка.
— Леди Аглая, — вполголоса пояснила Фалитте Ее Величество. — Старшая дочь барона Вальтареса.
— О, — отмахнулась юная Кобра. — Это совершенно не сложно. Моя суть и сила Богини способны на гораздо большее.
Фрейлины возбужденно загомонили, королева посмотрела на Фалитту несколько иначе, оценивающе, и только по лицу одной из девушек скользнула тень. Дочь Богини заметила это мимолетное проявление эмоций случайно — просто смотрела как раз в ту сторону. Фрейлина, не проявлявшая восхищения, немного выделялась на фоне остальных. Она была худощава, с острым подбородком и тонкими губами. Длинные черные волосы были уложены в замысловатую прическу. Черты лица девушки казались резковатыми, но странным образом это добавляло ей долю шарма на фоне остальных миловидных девиц.
— Тересса, — проследив за взглядом божественной посланницы, королева Бригитта наклонилась к ее уху. — Племянница одного из наших многочисленных северных баронов. Кажется, Тирсона.
— Мощь Великой Богини действительно велика, — заметив, что на нее смотрят, племянница барона сверкнула темными глазами. — Если ей не составляет труда сотворить нарядное платье.
Фалитта с трудом удержала каменное выражение лица: в словах фрейлины ей послышался вполне справедливый завуалированный упрек.
— Иногда Богиня может позволить себе сотворить маленькое чудо, чтобы порадовать своих последователей, — нейтрально проговорила юная Кобра.
— Наверное, это должны быть очень верные последователи, — вполголоса пробурчала баронесса.
— Тересса! — С упреком воскликнула королева.
— Прошу прощения, — мгновенно склонила голову девица. — Мне не следовало так говорить.
Фалитта пожала плечами, скрывая недоумение. Ей часто доводилось выполнять разного рода материнские поручения, но людей она до сих пор плохо понимала.
— Скажите, леди Фалитта, — явно подбирая слова, поинтересовалась Ее Величество. — Но ведь сила Богини способна на большее, на гораздо большее? Я слышала о том, как вы явили божественный знак. Говорят, вы превратились в самый настоящий факел! Это и есть благословение Богини?
— Скорее, это ее суть, — осторожно ответила Фалитта.
— То есть, — процедила баронесса. — Наградить подобной способностью поклоняющихся ей людей богиня не сможет? Или — не станет?
Фалитта отчетливо скрипнула зубами. Она вообще не была уверена, что может поделиться с кем-либо передавшимися ей вместе с кровью способностями. Ведь Юни управлять огнем так и не смогла. Да и как поделиться? На всю королевскую армию у юной Кобры просто не хватит яда!
— Я посланница Богини и я передаю ее волю, — ровно ответила девушка. — Но чтобы получить ответ, нужно задать вопрос.
— Мы всего лишь хрупкие люди, — грустно улыбнулась Ее Величество. — Нам абсолютно нечего противопоставить чужим злокозненным чарам. Мой венценосный супруг искренне верит в храбрые сердца и надежные руки воинов, но я женщина. И как любой женщине мне свойственно бояться за тех, кого я люблю.
Она вздохнула и подняла взгляд на Фалитту.
— Наши предки жили в мире с Маленьким Народцем, но все изменилось. Говорят, в этом повинны пришельцы из-за моря, те — кого в Лонгрию привела воля Великой Богини. Два людских народа стали единым целым — я сама тому подтверждение, ибо в моих жилах течет кровь как вассов, так и изгаров. Вот только с Добрыми Соседями мы понимание утратили.
Фалитта кивнула. Едва ли Бригитта Лонгрийская поняла бы предложение оставить Маленький Народец в покое.
— Мне страшно вспоминать, но несколько недель назад, во время выезда конь моего венценосного супруга неожиданно взбесился и понес. Богиня уберегла моего мужа — он сумел спрыгнуть практически сразу, отделавшись поврежденной ногой. Конь же сломал себе шею, споткнувшись.
— Бывает, что лошади пугаются, — дочь Богини пожала плечами.
— Но не вышколенный жеребец, приученный выносить своего хозяина с поля боя в любом состоянии. Вы можете считать меня излишне мнительной, леди посланница, но в этом виноваты чары. Мой народ издревле отличался отвагой, но против волшебства мы абсолютно бессильны, — подытожила королева.
— А ваши маги? — Удивилась Фалитта.
— Маги? — Королева изящно приподняла брови. — Но у нас нет магов, леди посланница!
— Как нет? — В голове дочери Богини подобное просто не укладывалось. — А… Как же вы живете?!
— Нет, в глуши встречаются одаренные люди, — пояснила Ее Величество. — Но назвать их волшебниками… В лучшем случае они могут зашептать рану да разбираются в травах. Искусство невидимого не для смертных. Даже те, кто отмечен особыми знаниями, в большинстве своем научились этому у Добрых Соседей. Говорят, — мечтательно добавила Бригитта Лонгрийская. — В незапамятные времена боги награждали особыми дарами избранных героев.
— Но старые боги ушли, — вкрадчиво проговорила Тересса.
«А новые едва ли будут так щедры» — непроизнесенные вслух слова отчетливо повисли в воздухе.
— Я уверена, что Великая Богиня не оставит своих последователей без защиты, — сухо отозвалась Фалитта.
Неловкую паузу разорвало появление пажа. Быстро поклонившись, он приблизился к королеве и что-то тихо проговорил ей на ухо. Бригитта Лонгрийская резко выпрямилась и побледнела.
Фрейлины настороженно подались вперед; одна из них быстро подала своей госпоже бокал воды. Королева отпила и повернулась к поднявшейся Фалитте.
— Благодарю вас, — срывающимся голосом проговорила она. — Благодарю, леди посланница. Одна из ваших спутниц спасла сегодня жизнь моему мужу, угодив в уготованную ему ловушку. Нет-нет, девушка не пострадала, — спешно добавила королева, потому что юная Кобра резко повернула голову и впилась взглядом в огонек свечи.
— Рада, что мы сумели помочь, — немного успокоившись, Фалитта вежливо склонила голову. — Благодарю вас за гостеприимство, Ваше Величество, и прошу меня извинить.