KnigaRead.com/

Джеймс Роллинс - Пирамида

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Роллинс, "Пирамида" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она поспешно навела порядок на столе, сложив статьи в аккуратную стопку, а потертый лист с шифровкой отца де Альмагро сложила и сунула в карман. Затем Джоан прикрыла неровную дыру в крышке стола Библией, единственной книгой, которую пленнице разрешили взять в камеру.

Наконец она смахнула со стола позаимствованную у отца Карлоса сигарету и спрятала ее в нагрудном кармане. Осмотрев результат своей работы, Джоан осталась довольна: никаких следов ее тайных экспериментов с веществом Z не было видно.

Тем временем шаги смолкли как раз перед ее дверью. Джоан внутренне подобралась. В замочную скважину вставили и повернули ключ.

Когда дверь открылась, Джоан обернулась и увидела отца Карлоса с «глоком» в руках. Она встала, вопросительно подняв брови.

— В чем дело?

— На выход, — отрывисто бросил Карлос, помахивая пистолетом. — Идите со мной.

Джоан замешкалась. От страха, что ее поймали с поличным, у нее похолодела кровь.

— Ну! — рявкнул Карлос.

Джоан шагнула вперед и вышла из камеры. Она дотронулась до воротника блузки, где под пластиковой вставкой прятались две капельки вещества Z. Джоан не рискнула оставить образцы в камере, которую могли обыскать или заменить на другую.

Кивком головы Карл ос подал ей знак идти вперед. Она ожидала, что ее поведут в лаборатории, но вместо этого монах направился совсем в другую часть аббатства. Хмурясь, Джоан оглядывала незнакомую обстановку.

— Куда мы идем?

— Увидите на месте.

Монах, и так по натуре неприветливый, вел себя еще более сурово. Его поведение действовало Джоан на нервы. Крыло аббатства, по которому ее вели, выглядело по-спартански: грубый каменный пол да голые лампочки без абажуров. И никаких дверей. Джоан оглядела длинный коридор. Войдя в него, она не встретила ни одного обитателя аббатства.

— Что-нибудь случилось? — спросила она, не в силах скрыть дрожь в голосе.

Отец Карлос ничего не ответил, продолжая вести пленницу к маленькой лестнице в конце коридора. Она насчитывала всего шесть ступенек, за которыми располагалась окованная железом тяжелая дубовая дверь. На ней было выгравировано небольшое серебряное распятие, а над ним — пара скрещенных шпаг.

Джоан вспомнила, что Генри заметил такой символ на кольце отца де Альмагро, а также припомнила смысл этого символа. Он обозначал инквизицию.

Ее нервозность превратилась в неподдельный страх, когда Карлос остановил ее под дулом пистолета и постучал в дверь, очевидно подавая условный знак. Изнутри отодвинули задвижку, и пустой коридор огласился громким скрежетом железа.

Дверь распахнулась, и Карлос шагнул назад. Джоан почувствовала, как из комнаты, словно из драконьей пасти, пахнуло жаром. Пленнице не позволили отпрянуть назад — к ее боку был крепко прижат «глок».

В дверях показался тучный человек, его голая грудь блестела от пота. Верх рясы был спущен и висел ниже пояса. Проведя рукой по лысой макушке, тоже потной, он что-то сказал на испанском. Карлос ответил. Монах кивнул и жестом пригласил их зайти.

— Вперед, — приказал Карлос.

Джоан пришлось подчиниться. Комната как будто явилась ее взору из старых фильмов ужасов. Слева располагался ряд зарешеченных камер с соломой вместо постели на полу. Справа к стене крепились аккуратно замотанные цепи. С крюков свисали кожаные бичи. Посреди комнаты горела жаровня, на раскаленных углях примостились три длинных железных прута.

Каленое железо.

Джоан осмотрела комнату, похожую на средневековую темницу. Нет, поправила она себя, уловив знакомый запах из тех времен, когда она работала в неотложной помощи. Запах крови и страха. Это не макет, не экспозиция из музея восковых фигур, а сама реальность...

— Почему... зачем я здесь? — вслух спросила Джоан, хотя уже знала ответ.

Генри совершил какую-то ошибку. Не меньше, чем за себя, Джоан испугалась за него. Что же с ним случилось? Она посмотрела на Карлоса.

— Меня накажут?

— Нет, — небрежно проронил монах, словно речь шла о погоде. — Вас убьют.

Джоан почувствовала слабость в коленях. От жары ей вдруг стало дурно. Она с трудом сделала вдох.

— Я... я не понимаю.

— А вам и не надо, — ответил Карлос и кивнул дородному монаху.

Облаченный в кожаные перчатки, тот проверил свои железки, вытащив их из огня, и осмотрел раскаленные докрасна кончики. Здоровяк удовлетворенно сжал губы и заговорил по-испански.

Карлос поднял оружие.

— Отойдите к дальней стене.

У Джоан подкашивались ноги. Окинув взглядом комнату, она снова посмотрела на Карлоса.

— К чему все это? Почему именно так? — Слабой рукой Джоан показала на пистолет. — Вы могли бы застрелить меня прямо в камере.

Рот Карлоса стал еще жестче. Внимательно рассмотрев орудия пыток, орудия инквизиции, он ответил:

— Нам нужно практиковаться.

* * *

Прицелившись, Мэгги нажала на курок. Бледное лицо отлетело назад, рот превратился в кровавую массу. Мэгги развернулась и направила дуло к следующей цели. За грохотом выстрелов девушка уже не слышала криков и воя. Она действовала как заведенная. Выстрелив, Мэгги сбила одного из разведчиков, подобравшегося слишком близко. Ее оглохшие уши прорезал пронзительный вопль, когда на него набросились собратья.

Тяжело дыша сквозь стиснутые зубы, она опустила винтовку. Пятеро застреленных монстров хотя бы обеспечили стаю занятием...

Кто-то тронул Мэгги за плечо. Она хватила по руке прикладом.

— Тсс! — крикнул Сэм на ухо девушке. — Потише! Это же я!

Он крепче сжал ее плечо. Мэгги, дрожа, облизала сухие губы.

— Что будем делать? — простонала она.

Хищники по-прежнему удерживали их на середине площади и не собирались отступать. Мэгги не удалось пробить путь к свободе. На место одного убитого существа вставали несколько новых.

Сэм отпустил ее.

— Я считал. У тебя остался всего один патрон.

Мэгги взглянула на винтовку.

— Господи!

Девушка подняла ее. Последний выстрел должен быть точным. Она силилась сдержать дрожь в руках.

Сэм толкнул винтовку вниз.

— Дай я попробую.

— Это как? — прошипела Мэгги.

Он показал золотой кинжал.

— Помнишь тех, в некрополе?

— Сэм, тебе придется подпустить их слишком близко, — возразила девушка, высвобождая винчестер из рук Сэма.

— Не обязательно.

Он встал перед нею, высоко поднял кинжал и, сняв шляпу, помахал ею. Потом громко крикнул.

Сотни глаз оторвались от добычи и зарычали на человека.

Он снова надел шляпу, оставив в руках только кинжал. Взглянув на него, звери прекратили огрызаться. Кто-то даже заскулил. Сэм обернулся на звук, отыскивая в толпе слабое звено, потом принялся крутить кинжалом во все стороны, повторяя свой гневный крик.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*