KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Ольга Куно - Горький ветер свободы (СИ)

Ольга Куно - Горький ветер свободы (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Куно, "Горький ветер свободы (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кажется, ни один из них не успел понять, что происходит, а метко брошенный нож уже пробил грудь кастеляна.

— Быстрее! — крикнула я, уже успев к тому моменту поравняться с Данте.

Много времени на то, чтобы сориентироваться, ему не потребовалось. Мой окрик вырвал его из первичного оцепенения. Помочь Ренцо он не мог, справиться в одиночку с четверыми — тоже. Без малейшей жалости пришпорив несчастных коней, мы с Данте помчались прочь от моста, стремительно углубляясь в лес — увы, по-южному редкий.

Что-то просвистело в воздухе, и я почувствовала, как левое плечо обожгло болью. Но это не заставило меня разжать поводья. Я много суток плыла, запертая в трюме пиратского корабля. Я кричала от прикосновения выжигающего клеймо камня. Я видела боль и готовилась к смерти. Меня не остановит такая глупость, как раненное плечо.

Поначалу нас преследовали, но как-то не слишком азартно. Что бы ни говорил сосед Данте, то ли он не объяснил своим людям, что хочет представить всё как ограбление, то ли для него самого это не было по-настоящему важным. А может, он вообще хотел представить дело так, будто за убийством стояли не грабители, а, к примеру, тот же самый Ренцо? Так или иначе, нас некоторое время преследовали, а потом, когда на дороге начали то и дело появляться одинокие путники, перестали, предпочтя не поднимать лишнего шума.

Глава 16

Мы ненадолго остановились, чтобы отдышаться, но, всё ещё опасаясь преследования, почти сразу же поскакали дальше. И лишь убедившись в том, что нам действительно удалось оторваться, позволили себе реальную передышку. Спешились, давая полноценный отдых лошадям. До города оставалось недалеко, в поле работали крестьяне, на дороге встречались конные и пешие путешественники, так что место казалось относительно безопасным.

— Что произошло? — крикнул Данте, едва его ноги коснулись земли.

Я прислонилась к древесному стволу, силясь отдышаться после скачки. Погладила свою кобылу, которой пришлось совсем тяжело. И что я сейчас скажу? И вызовет ли мой рассказ доверие? Я устало вздохнула. Скажу, как было. Лгать я не умею и не люблю. А поверит или не поверит… Что толку гадать?

— Убить хотели тебя.

Я закуталась в плащ. То ли было по-настоящему холодно, то ли меня просто начинало знобить. Ноги тоже грозились, что вот-вот откажутся меня держать, и я опустилась на траву. Данте вскоре последовал моему примеру. И я рассказала ему обо всём. Сначала в двух словах. Потом, следуя его просьбе, подробно. Не увиливая и не скрывая деталей. Рассказала о том, как стала случайной свидетельницей встречи Ренцо и хозяина близлежащих земель. Передала содержание их разговора. Призналась и в своих дальнейших действиях. К концу рассказа дрожь стала настолько сильной, что я была не в состоянии её сдерживать.

Данте по-прежнему молчал, сжав губы и глядя в сторону. Я не могла прочитать по его лицу, как он отнёсся к моему рассказу. Успела только заметить: он понял, о ком идёт речь, когда я упомянула таинственного соседа.

— Ты мне не веришь, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла я, — заглядывая ему в глаза.

Данте нахмурился, моргнул. Ему как будто было сложно сфокусировать взгляд, переключиться с собственных мыслей на происходящее вокруг. Наконец, он посмотрел на меня более осмысленно. И снова нахмурился.

— Не верю? Да нет, почему. Я верю тебе, Сандра. Не сомневаюсь, что ты сказала мне чистую правду. От этого она не становится более приятной, но это не твоя вина.

— Ты веришь в то, что Ренцо тебя предал? — невольно удивилась я.

Данте криво усмехнулся.

— Почему, ты думаешь, я не рассказывал ему о некоторых своих планах? Нет, я не ожидал от него чего-то подобного, но… Не думаю, что ты поймёшь меня, Сандра. Ты слишком прямой человек, чтобы это понять. Так или иначе, я не доверяю людям. Я знаю, что такое предательство, и знаю не понаслышке. И понимаю, что предать может любой человек, даже самый близкий… Почти любой, — поправил сам себя он, глядя мне в глаза. — Год назад, — он снова отвёл взгляд, — вернее, несколько больше, меня предал тот, кто обладал безграничным моим доверием. С тех пор я готов к подобным поступкам.

— А тогда не был готов? — спросила я.

Ветер трепал исстрадавшиеся волосы. Мне вспомнился совсем другой ветер, тот, что свободно разгуливал над высокой квадратной площадкой, расположенной на самой вершине храма. И признание Данте в том, что он тоже однажды хотел свести счёты с жизнью. Тогда я думала, что он просто придумал это, заговаривая мне зубы. Но, может быть, я ошибалась.

— Не был, — подтвердил он. — И позволить себе такую неготовность можно только один раз. — Данте тряхнул головой, будто отгоняя воспоминания. — Но речь сейчас должна быть не обо мне. Тебе гораздо тяжелее. Для тебя Ренцо действительно был близким человеком. И тем не менее ты пожертвовала им, чтобы спасти мне жизнь.

В его устах вся ситуация принимала настолько искажённый смысл, что мне захотелось кричать. Данте пытался приписать мне самопожертвование, которого я не совершала. И всю систему наших взаимоотношений истолковывал настолько превратно, что я просто не смогла промолчать. Вдруг почувствовала, что страшно устала держать всё в себе.

— Я встречалась с Ренцо только потому, что он похож на тебя! — выкрикнула я, с ужасом осознавая смысл собственных слов. Суть, которую всегда знала где-то глубоко внутри, но в которой никогда не решалась признаться самой себе.

Данте резко вскинул голову. Он промолчал, но его взгляд буквально пригвоздил меня к стволу.

— Что ты смотришь? — Я даже не понимала, кричу или говорю шёпотом. Я вообще не слышала себя. — Ты же всегда такой холодный и отстранённый. Ледяная скульптура, а не человек! Ты даже не замечал моего присутствия. Смотрел, но не видел. Вот я и стала искать другого. Если бы ты хоть словом мне намекнул, что не доверяешь Ренцо, я бы никогда в жизни не стала рассказывать ему то, о чём умолчал ты сам!

— Мне плевать, что ты рассказывала Ренцо! — Данте резко тряхнул головой, не позволяя мне увести разговор в этом направлении. Схватил меня за руку и с силой сжал запястье. — Значит, это я холодный и отстранённый? А кто сжимался, будто от удара, всякий раз как я пробовал сделать шаг навстречу? Кто на каждое моё прикосновение реагировал, как на попытку изнасилования? Разве к тебе можно было подойти? Я думал: ладно, пройдёт время, ты привыкнешь, освоишься, и всё изменится. Но нет, куда там? Прошли месяцы, а ты так и не научилась мне доверять. И готова расценить любое неосторожное слово как стремление напомнить тебе о «драконе».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*