Дуглас Престон - Золотой город
Нора убрала фотокопию в портфель.
— В этом донесении постоянно упоминается о некоем древнем племени, — заметила она. — Вне всякого сомнения, подразумевались анасази. Слово «анасази» означает…
— Древние враги, — подсказал Блейквуд.
— Совершенно верно, — кивнула Нора. — Касательно же названия «Дом кровавой скалы», из него, разумеется, следует, что город расположен среди скал. Скорее всего, в краю скалистых каньонов в южной части штата Юта. Скалы там действительно имеют красноватый оттенок, а когда идет дождь, даже создается впечатление, будто они залиты кровью. — Она указала на карту. — Да и где еще, кроме подобного лабиринта, можно укрыть крупный город? К тому же эти места известны своими наводнениями. Внезапно в долины обрушиваются потоки воды, смывающие все на своем пути. Поблизости расположено вулканическое плато Кайбаб, что влечет за собой частые землетрясения, правда не особенно сильные. Именно по этим причинам данный район, в отличие от прочих, к нему прилегающих, до сих пор остается неисследованным. Лабиринт каньонов издавна служил индейцам анасази чем-то вроде естественной крепости. На всех этих фактах и основана моя уверенность в том, что город Квивира расположен именно в этих краях, — с улыбкой произнесла Нора. — И я располагаю еще одним свидетельством, в котором говорится…
Она осеклась, заметив выражение, застывшее на лице Блейквуда.
— Значит, вы не сомневаетесь в существовании города из индейских сказок? — проронил он, слегка нахмурившись.
— Не сомневаюсь.
— Понятно, — со вздохом изрек шеф. — И вы хотите организовать археологическую экспедицию, а также рассчитываете, что средства на нее выделит институт?
— Именно так. Если вы не возражаете, я собираюсь подать заявление на грант.
Блейквуд внимательно посмотрел на нее.
— Доктор Келли, все эти так называемые факты, которые вы здесь перечислили, не имеют к науке ни малейшего отношения, — отчеканил он. — Они относятся к области теорий, или, точнее говоря, туманных предположений и домыслов.
— Но…
— Позвольте мне закончить, — вскинул руку директор. — Район, о котором вы говорите, занимает площадь примерно в тысячу квадратных миль. Даже если там находятся руины древнего города, каким образом вы намерены их обнаружить?
Нора замешкалась, прикидывая, стоит ли выкладывать Блейквуду все свои козыри.
— У меня есть письмо, написанное несколько лет назад, — наконец произнесла она. — Его автор совершил путешествие по каньонам, повторив древний путь анасази. Я полагаю, путь этот ведет к затерянному городу.
— Письмо? — вскинув бровь, переспросил Блейквуд.
— Да.
— И человек, который его написал, — археолог?
— Сейчас я не могу ответить на этот вопрос.
По лицу Блейквуда промелькнула тень раздражения.
— Доктор Келли… Нора, позвольте мне говорить без обиняков. Таинственное письмо, которым вы располагаете, вовсе не меняет сути дела. Повторяю — у вас пока что нет фактов, на основании которых вы можете получить разрешение на топографические изыскания, не говоря уже о раскопках. Как вы сами заметили, край этот известен чрезвычайно суровыми природными условиями, там нередки бури и наводнения. К тому же система каньонов, окружающих плато Кайпаровиц, относится к числу чрезвычайно сложных и запутанных. Второй такой, пожалуй, не найдешь на всей планете.
Именно поэтому никто до сих пор и не наткнулся на древний город, добавила про себя Нора.
Блейквуд бросил на нее пронзительный взгляд и прокашлялся.
— Нора, я хочу дать вам совет. Профессиональный совет.
Она судорожно сглотнула. Разговор с шефом представлялся ей несколько иначе.
— Археология сегодня совсем не та, что сто лет назад, — произнес Блейквуд. — Все эффектные руины и впечатляющие развалины давным-давно найдены. И сегодня мы обречены на медленную, кропотливую работу, сбор и анализ мельчайших деталей. — Он подался вперед, не сводя глаз с Норы. — Вы напрасно грезите о невероятных открытиях, поражающих воображение своими масштабами или же древностью. Величественных затерянных городов больше не осталось. Даже в таком труднодоступном месте, как плато Кайпаровиц. Кстати, с тех пор, как Везерил[3] случайно обнаружил там древнее поселение, археологические раскопки проводились в этих краях множество раз.
Слушая шефа, Нора пыталась заглушить в душе сомнения, пробужденные его отповедью. Она и сама прекрасно сознавала, насколько шатки основания для уверенности в том, что отец действительно добрался до древнего города. Но победное ликование, буквально лучами исходившее от строк его письма, казалось ей убедительнее любых разумных доводов. Кроме того, имелось еще одно обстоятельство, до поры до времени загнанное Норой в самые темные закоулки подсознания. Те люди или неведомые создания, напавшие на нее в пустующем ранчо, искали письмо. Следовательно, и у них вполне могли наличествовать причины верить в существование Квивиры.
— Я уверена, что на юго-западе до сих пор сохранилось множество древних руин, пока не известных науке, — услышала она собственный голос. — Они скрыты от человеческих глаз слоями песка или скалами. Вспомните о затерянном городе Синегу. Испанцы видели его развалины. Но с тех пор город исчез.
В кабинете вновь повисло молчание. Блейквуд тихонько постукивал по столу тупым концом карандаша.
— Нора, на самом деле я бы хотел обсудить с вами совсем другой вопрос, — наконец произнес он. Выражение досады на лице шефа сделалось более откровенным. — Вы ведь работаете в нашем институте уже пять лет?
— Пять с половиной, доктор Блейквуд.
— Когда вас зачислили на должность ассистента профессора, вы отдавали себе отчет, что срок вашего пребывания в данном статусе ограничен?
— Да, разумеется, — кивнула Нора, догадываясь, куда он клонит.
— Через полгода вам предстоит подать заявление о продлении контракта. И, скажу откровенно, я отнюдь не уверен в том, что решение по данному вопросу будет вынесено в вашу пользу.
Нора не нашлась, что ответить.
— Я прекрасно помню ваши аспирантские статьи. Они были превосходны. Именно поэтому мы взяли вас в штат. Но на то, чтобы закончить диссертацию, вам понадобилось целых три года.
— Доктор Блейквуд, разве вы забыли, сколько сил и времени я отдала раскопкам в Рио-Пуэрко…
Блейквуд вновь вскинул руку.
— Это я тоже прекрасно помню. Но, как любой академический институт нашего уровня, мы предъявляем к своим сотрудникам высокие требования. И также судим об ученом по его научным публикациям. Раз уж вы упомянули о раскопках в Рио-Пуэрко, могу я узнать, где ваш доклад, посвященный исследованиям данного объекта?